"in full consultation with" - Translation from English to Arabic

    • بالتشاور الكامل مع
        
    • بالتشاور التام مع
        
    • وبالتشاور الكامل مع
        
    • وبالتشاور التام مع
        
    • بتشاور تام مع
        
    • بتشاور كامل مع
        
    • وبالتشاور مع
        
    • في تشاور تام مع
        
    • بالتشاور الكامل معهم
        
    • في إطار التشاور الكامل مع
        
    • في ظل التشاور الكامل مع
        
    • وبتشاور كامل مع
        
    • مع إجراء مشاورات كاملة مع
        
    • وبالتشاور التام معها
        
    • وفي تشاور تام مع
        
    I urge all the administering Powers to seize this opportunity, in full consultation with the Peoples of the Territories, to find appropriate arrangements for the future in accordance with all relevant General Assembly resolutions. UN وإنني أحث جميع الدول القائمة بالإدارة على اغتنام هذه الفرصة، بالتشاور الكامل مع شعوب هذه الأقاليم، للبحث عن ترتيبات ملائمة للمستقبل، وفقا لما تنص عليه جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The Secretary-General intends to proceed in this area in full consultation with the organizations of the United Nations system. UN وينوي اﻷمين العام الشروع في هذا المجال بالتشاور الكامل مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Data-gathering exercises should be designed and implemented in full consultation with minorities. UN وينبغي أن تصمم عمليات جمع البيانات وتنفذ بالتشاور التام مع الأقليات.
    Governments must facilitate the process by allowing the Organization, in full consultation with the States concerned, to access those vulnerable groups in order to facilitate the release of children. UN ويجب على الحكومات أن تيسر العملية بتمكين المنظمة، بالتشاور التام مع الحكومات المعنية، من الوصول إلى تلك الفئات المعرضة للخطر من أجل تسهيل إطلاق سراح الأطفال.
    Durable solutions for the displaced population should be identified and developed in full consultation with and with the full consent of those affected. UN وينبغي تحديد ووضع حلول دائمة للسـكان المشردين وبالتشاور الكامل مع الأفراد المتأثرين ورضاهم التام.
    Following that evaluation, in full consultation with the Government of Iraq, I intend to return to the Council with proposals for appropriate funding. UN وبعد إجراء هذا التقييم وبالتشاور التام مع حكومة العراق، فإنني اعتزم أن أعود إلى المجلس بمقترحات للتمويل الملائم.
    Such decisions shall be made in full consultation with the MCC and the Executive Director shall inform the Executive Board as appropriate. UN وستتخذ هذه القرارات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق اﻹدارة، ويتعين على المدير التنفيذي إبلاغ المجلس التنفيذي حسب اﻷصول.
    We will do so in full consultation with the Secretary-General and the Security Council of the United Nations. UN وسوف نفعل ذلك بالتشاور الكامل مع الأمين العام ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    I urge all the administering Powers to seize this opportunity, in full consultation with the Peoples of the Territories, to find appropriate arrangements for the future in accordance with all relevant General Assembly resolutions. UN وإنني أحث جميع الدول القائمة بالإدارة على اغتنام هذه الفرصة، بالتشاور الكامل مع شعوب هذه الأقاليم، للبحث عن ترتيبات ملائمة للمستقبل، وفقا لما تنص عليه جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Protection arrangements were recorded in writing and taken in full consultation with victims, who were assisted by a specialized witness protection service. UN وتُسجَّل ترتيبات الحماية كتابةً وتتخذ بالتشاور الكامل مع الضحايا الذين يتلقون المساعدة من خدمة متخصصة لحماية الشهود.
    Finally, protection arrangements are taken in full consultation with the victims, they are exposed in a written form and the victims are updated and assisted by Witness Service. UN وأخيراً فإنَّ ترتيبات الحماية تُتخذ بالتشاور الكامل مع الضحايا، ويجري الكشف عنها في صيغة مكتوبة؛ كما يتولى جهاز خدمة الشهود واطلاعَ الضحايا على التطورات ومساعدتهم.
    It is critical that Government plans for economic growth, particularly in areas populated by minority groups, be implemented in full consultation with minorities, without negatively affecting them or deepening their poverty. UN ومن غاية الأهمية أن تُنَفذ الخطط الحكومية المعدة لتحقيق النمو الاقتصادي، لا سيما في المناطق التي تسكنها الأقليات، بالتشاور الكامل مع الأقليات، دون الإضرار بها أو مفاقمة فقرها.
    Input from the resident coordinator system should be prepared in full consultation with the national Government. UN وينبغي إعداد المدخلات المتاحة من نظام المنسق المقيم بالتشاور التام مع الحكومات الوطنية.
    This was done in full consultation with the Acting Director. UN وتم ذلك بالتشاور التام مع المديرة بالنيابة.
    Input from the resident coordinator system should be prepared in full consultation with the national Government. UN وينبغي إعداد المدخلات المتاحة من نظام المنسق المقيم بالتشاور التام مع الحكومات الوطنية.
    This reform must be undertaken in full consultation with all the States Parties and with their endorsement. UN ويجب القيام بهذه الإصلاحات بالتشاور التام مع جميع الدول الأطراف وبموافقتها؛
    This will need to be done in full consultation with the host countries, UNDP and along the lines of the assessment recommendations; UN وتقتضي الضرورة القيام بذلك بالتشاور التام مع البلدان المضيفة ومع اليونديب، وتماشيا مع التوصيات الواردة في التقييم؛
    Lastly, given the complexity of the issues involved, it is our sincere hope that the final decisions will be arrived at on the basis of the broadest possible agreement and in full consultation with all Member States. UN وأخيرا، إذ نسلم بتعقد المسائل التي ينطوي عليها اﻷمر، يحدونا خالص اﻷمل في أن يتسنى التوصل الى المقررات النهائية على أساس أكبر قدر ممكن من الاتفاق وبالتشاور الكامل مع جميع الدول اﻷعضاء.
    It had also reiterated its expectation that such shipments would be undertaken in compliance with the highest international safety and security standards and in full consultation with Forum countries. UN كما كرر اﻹعراب عن أمله في تنقل هذه الشحنات وفقا ﻷعلى المعايير الدولية في السلامة والحماية وبالتشاور التام مع بلدان المحفل.
    Any review or amendment of mandates should therefore be carried out in full consultation with troop-contributing countries. UN ولذلك ينبغي أن يتم أي استعراض أو تعديل للولايات بتشاور تام مع البلدان المساهمة بقوات.
    Training programmes are not often enough designed, as they certainly should be, in direct response to the well-defined needs of beneficiary target groups and in full consultation with them. UN وكثيرا ما لا تصمم البرامج التدريبية على النحو الواجب بمعنى أن تأتي بمثابة استجابة مباشرة لاحتياجات جيدة التعريف للفئات المستهدفة المستفيدة وكذلك بتشاور كامل مع تلك الفئات.
    " 1. Encourages the Director-General to consider, on a case-by-case basis and in full consultation with the affected countries, whether and at what point industrial rehabilitation and reconstruction is a priority for a country emerging from a crisis situation; UN " 1- يشجّع المدير العام على أن ينظر، تبعا لكل حالة وبالتشاور مع البلدان المتأثرة، فيما إذا كانت اعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها تمثّلان أولوية للبلد الخارج من حالة أزمة ومتى تصبحان كذلك؛
    6. Encourages the Director-General to take the necessary steps to ensure, in collaboration with other United Nations agencies, the continuation of UNIDO involvement in designing and, when the necessary conditions are secured, in implementing sustainable industrial development projects in countries emerging from crisis situations, in full consultation with the appropriate authorities; UN 6- يشجّع المدير العام على أن يتخذ، بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة، ما يلزم من خطوات لضمان استمرار مشاركة اليونيدو في صوغ مشاريع للتنمية الصناعية المستدامة في البلدان الخارجة من أحوال الأزمات، وفي تنفيذها عند تأمين الظروف اللازمة، في تشاور تام مع السلطات المختصة؛
    In order to better integrate United Nations activities at the country level, in full consultation with and in support of the Government concerned, the Secretary-General has decided: UN من أجل تحسين إدماج أنشطة اﻷمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري في إطار التشاور الكامل مع الحكومات المعنية ودعما لتلك الحكومات، قرر اﻷمين العام:
    As many of the specialized agencies are currently developing their own policies, it is important that this work proceeds in full consultation with all United Nations system organizations. UN وبالنظر إلى أن كثيراً من الوكالات المتخصصة تقوم حالياً بوضع سياساتها الخاصة بها في هذا المجال، فمن المهم أن يمضي هذا العمل في ظل التشاور الكامل مع جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    She recommended that disaster prevention and post-disaster reconstruction processes must be designed within a human rights-based approach and that resettlement should be carried out after considering other potential alternatives and in full consultation with concerned communities. UN وأوصت بأن تُصمم عمليات منع الكوارث وإعادة البناء بعد الكوارث في إطار نهج(127) قائم على الحقوق وبأن تُنفذ عمليات إعادة التوطين بعد النظر في بدائل محتملة أخرى وبتشاور كامل مع المجتمعات المحلية المعنية(128).
    4. Requests the Secretary-General, in pursuing the foregoing efforts, to ensure that new technologies in the area of conference services are introduced in all official languages as soon as possible in a comprehensive manner without adverse effects on the provision of services, in full consultation with Member States and, as appropriate, in coordination with relevant intergovernmental bodies. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل، عند متابعة الجهود السابقة، إدخال التكنولوجيات الجديدة في ميدان خدمات المؤتمرات بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن بصورة شاملة بدون آثار عكسية على تقديم الخدمات، مع إجراء مشاورات كاملة مع الدول اﻷعضاء، وبالتنسيق، حسب الاقتضاء، مع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    At the same time, it has been agreed that NATO will act, in these situations, only in agreement with UNPROFOR and in full consultation with it. UN وفي الوقت ذاته، اتفق على أن حلف شمال اﻷطلسي لن يتصرف في تلك الحالات إلا باتفاق مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبالتشاور التام معها.
    Second, all United Nations Funds and Programmes conducting development activities in a particular country will be requested to join together, under the Resident Coordinator as the Leader of the United Nations Country Team, in the preparation of a common programme and programme-resource framework at the country level in full consultation with and in support of the Government concerned. UN ثانيا، سيطلب إلى جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة إنمائية في بلد معين أن تتضام إلى بعضها البعض تحت رئاسة المنسق المقيم، بوصفه قائد الفريق القطري لﻷمم المتحدة، في إعداد البرامج المشتركة وإطار البرامج - الموارد على الصعيد القطري وفي تشاور تام مع الحكومة المعنية وبدعم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more