"in full cooperation with" - Translation from English to Arabic

    • بالتعاون التام مع
        
    • وذلك بالتعاون الكامل مع
        
    • في تعاون تام مع
        
    • بتعاون تام مع
        
    • وبالتعاون الكامل مع
        
    • بتعاون كامل مع
        
    • وبالتعاون التام مع
        
    UNHCR was encouraged to ensure that its operations were undertaken in full cooperation with Governments and to deepen its partnership with the African Union. UN وتم تشجيع المفوضية على كفالة القيام بعملياتها بالتعاون التام مع الحكومة وتعميق شراكتها مع الاتحاد الأفريقي.
    Referring to the Doha Ministerial Declaration, he said that UNCTAD was ready to make its contribution, in full cooperation with the WTO and other organizations and national competition authorities. UN ثم أشار إلى إعلان الدوحة الوزاري فقال إن الأونكتاد على استعداد للإسهام بنصيبه، بالتعاون التام مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات الأخرى والهيئات الوطنية المعنية بموضوع المنافسة.
    Currently, the Office is implementing 16 programmes, in full cooperation with partner countries and regional entities. UN وينفِّذ المكتب حاليًّا 16 برنامجاً، بالتعاون التام مع البلدان والكيانات الإقليمية الشريكة.
    President Bush deployed Ambassador John Wolf to lead the informal monitoring structure of phase I commitments on the ground, in full cooperation with other Quartet members. UN وأوفد الرئيس بوش السفير جون وولف لقيادة هيكل الرصد غير الرسمي لالتزامات المرحلة الأولى على أرض الواقع، وذلك بالتعاون الكامل مع أعضاء اللجنة الرباعية الآخرين.
    This year, our delegation, in full cooperation with the Group of Arab States and other concerned Member States, made great efforts to revise the traditional set of resolutions annually adopted by the General Assembly. UN لقد بذل وفد بلادنا هذا العام - في تعاون تام مع مجموعــة الـدول العربية ودول أعضــاء معنيــة أخرى - جهودا كبيرة لتنقيح المجموعة التقليدية من القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة سنويا.
    Then the project is written in full cooperation with the implementing partner chosen and the authorities UN ثم يُكتب المشروع بتعاون تام مع الشركاء المنفذين الذين يتم اختيارهم ومع السلطات
    The SBSTA observed that this role is to be carried out in a manner consistent with the provisions of the respective conventions and the decisions of their conferences of the parties and in full cooperation with the conferences of the parties; UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذا الدور ينبغي أن ينفذ على نحو يتسق مع أحكام الاتفاقيات المعنية ومقررات مؤتمرات اﻷطراف فيها وبالتعاون الكامل مع مؤتمرات اﻷطراف؛
    Other parties that had joined the peace and had signed the Agreement in Addis Ababa also came to Khartoum and began work on implementing the Agreement in full cooperation with the Government and the African Union. UN كما وصلت كذلك إلى الخرطوم بقية الأطراف التي انحازت للسلام ووقّعت على الاتفاق في أديس أبابا وبدأت نشاطها في تنفيذ الاتفاق بالتعاون التام مع الحكومة والاتحاد الأفريقي.
    Every effort is being made by our authorities to ensure the continued well-being of Greek Cypriots and Maronites in full cooperation with the United Nations authorities in Cyprus. UN وتبذل سلطاتنا كل جهد ممكن لكفالة استمرار رفاه القبارصة اليونانيين والموارنة بالتعاون التام مع سلطات اﻷمم المتحدة في قبرص.
    EU stressed the obligation of all Governments concerned to undertake such transfers of refugees or deportees only in full cooperation with UNHCR. UN وأكد الاتحاد اﻷوروبي على التزام جميع الحكومات المعنية بألا تقوم بنقل اللاجئين أو المبعدين إلا بالتعاون التام مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It therefore recommended that attention be given to developing, in full cooperation with the countries concerned, technical assistance programmes aimed at the achievement of those objectives. UN وعليه، أوصى بأن يولى اهتمام لعملية وضع برامج للمساعدة التقنية، بالتعاون التام مع البلدان المعنية، يكون الغرض منها تحقيق تلك الأهداف.
    The regional census programme is expected to be conducted in full cooperation with global, regional, subregional and national partners. UN ومن المتوقع أن يُنفذ برنامج التعدادات الإقليمي بالتعاون التام مع شركاء على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    8. In El Salvador, the Department of Political Affairs remains committed to supporting the consolidation of the peace-building process, in full cooperation with UNDP. UN 8 - وفي السلفادور، لا تزال إدارة الشؤون السياسية ملتزمة بتوطيد عملية بناء السلام، بالتعاون التام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    21. In El Salvador, the United Nations remains committed to the consolidation of the peace-building process, in full cooperation with the United Nations Development Programme. UN 21 - وفي السلفادور، لا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بتوطيد عملية بناء السلام بالتعاون التام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The agreement targets the implementation of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa and the implementation, in full cooperation with PAPU, of the objectives of the Maseru and Abidjan plans of action adopted by the ministers in charge of the postal sector in Africa in 1996. UN ويهدف الاتفاق، فيما يهدف، إلى تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة، والقيام، بالتعاون التام مع الاتحاد البريدي للبلدان اﻷفريقية، بتنفيذ أهداف خطتي عمل ماسيرو وأبيدجان التي اعتمدها الوزراء المكلفون بقطاع البريد في أفريقيا في عام ٩٩٦١.
    The project will be funded with $500,000 from UNFPA and will be executed and coordinated by the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies in full cooperation with UNHCR and non-governmental organizations. UN وسيمول المشروع بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ويتولى تنفيذه وتنسيقه الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وذلك بالتعاون الكامل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية.
    5. Expresses its conviction concerning the need to increase preventive action in Burundi without delay, in particular through the presence of human rights experts and through human rights training programmes, in full cooperation with the Government of Burundi; UN ٥ - تعرب عن اقتناعها بضرورة زيادة العمل الوقائي في بوروندي دون إبطاء، وخاصة عن طريق وجود خبراء في حقوق اﻹنسان، وعن طريق برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك بالتعاون الكامل مع حكومة بوروندي؛
    The United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) had demonstrated the ability of the United Nations to fulfil its mandate under Chapter VII of the Charter, working in full cooperation with the legitimate authorities of the country and respecting the will of the people. UN وذكر أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أثبتت قدرة الأمم المتحدة على النهوض بولايتها بمقتضى الفصل السابع من الميثاق حين تعمل في تعاون تام مع السلطات الشرعية في البلد وتحترم إرادة الشعب.
    :: Finland pledges to work in full cooperation with the Human Rights Council and any mechanisms that might be established under it, including in relation to the periodic review process. UN :: تتعهد فنلندا بالعمل في تعاون تام مع مجلس حقوق الإنسان ومع أي آليـات قد تـُـنشـأ في إطـاره، بما في ذلك ما يتعلق بعملية الاستعراض الدوري.
    That was particularly true of the Commonwealth of Independent States (CIS), a regional organization on whose territory peace-keeping operations were currently being carried out in full cooperation with the United Nations. UN وهذا ينطبق بالذات على حالة رابطة الدول المستقلة، وهي المنظمة الاقليمية التي تجري في أراضيها حاليا عمليات حفظ السلم المضطلع بها بتعاون تام مع اﻷمم المتحدة.
    Moreover, through technical, scientific or financial partnerships, in full cooperation with local communities, it planned to assist the most vulnerable populations to deal with climate change by sharing skills and knowledge. UN وعلاوة على ذلك، ومن خلال الشراكات التقنية، أو العلمية أو المالية، بتعاون تام مع المجتمعات المحلية، تعتزم مساعدة أضعف السكان للتعامل مع تغير المناخ بتقاسم المهارات والمعرفة.
    In that regard, the United Nations Environment Programme (UNEP) is called upon to undertake such tasks in accordance with the relevant decisions of its Governing Council and in full cooperation with the conferences of the parties to and governing bodies of relevant conventions. UN وفي هذا الصدد، طلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أن يضطلع بتلك المهام وفقا للقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس إدارته، وبالتعاون الكامل مع مؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات ومجالس إداراتها ذات الصلة.
    ICAO has assisted in the establishment of several training institutes in the Middle East region, in full cooperation with UNDP and some Arab countries. UN وقد ساعدت منظمة الطيران المدني الدولي في إنشاء عدة معاهد تدريبية في منطقة الشرق اﻷوسط، بتعاون كامل مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبعض البلدان العربية.
    All aspects of power and wealth-sharing along with the security arrangements have been put in place in accordance with the agreement and in full cooperation with its partners. UN وتمت بلورة كافة جوانب تقاسم السلطة والثروة واتخاذ الترتيبات الأمنية وفقا للاتفاق وبالتعاون التام مع شركائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more