"in fully implementing" - Translation from English to Arabic

    • في التنفيذ الكامل
        
    • في التنفيذ التام
        
    China calls on all parties to make great efforts in fully implementing the Convention. UN وتدعو الصين جميع الأطراف إلى بذل جهود كبيرة في التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    We encourage the coChairs to continue to provide leadership for our work in fully implementing the mandate given by the Summit. UN ونشجع الرئيسين المشاركين على مواصلة قيادة أعمالنا في التنفيذ الكامل للولاية التي أناطها مؤتمر القمة بالمجلس.
    2. Expresses its serious concern about continuing human rights violations within Bosnia and Herzegovina and the delays in fully implementing the human rights provisions of the Peace Agreement; UN ٢ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وحالات التأخير في التنفيذ الكامل لنصوص اتفاق السلام المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    38. A delay in fully implementing the information technology projects would result in expenditure of only $344,000 (see table 4). UN 38 - وسيسفر التأخير في التنفيذ الكامل لمشاريع تكنولوجيا المعلومات عن نفقات تبلغ 000 344 دولار فقط (انظر الجدول 4).
    It would essentially represent an unambiguous signal and support of the international community to all parties involved to carry out their activities in fully implementing the Basic Agreement and honour all obligations assumed unilaterally or otherwise. UN وسيمثل ذلك أساسا علامة واضحة ودعما من المجتمع الدولي لجميع اﻷطراف المعنية لتضطلع بأنشطتها في التنفيذ التام للاتفاق اﻷساسي وتفي بجميع الالتزامات التي جرى التعهد بها من طرف واحد أو بشكل آخر.
    Even though Brazil's engagement in all regional and international mechanisms for the protection of human rights reflects Brazil's commitment to promoting human rights both domestically and internationally, Brazil still faces challenges in fully implementing human rights and pledges to improve the political and regulatory frameworks that are necessary to achieve this goal. UN ومع أن مشاركة البرازيل في جميع الآليات الإقليمية والدولية لحماية حقوق الإنسان تعكس التزام البرازيل بتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي، لا تزال البرازيل تواجه تحديات في التنفيذ الكامل لحقوق الإنسان وتتعهد بتحسين الأطر السياسية والتنظيمية الضرورية لتحقيق هذا الهدف.
    30. The greatest challenges often come in fully implementing international norms and thereby realizing the potential they hold for ensuring a better world. UN 30 - وغالبا ما تتمثل أعظم التحديات في التنفيذ الكامل للقواعد الدولية، وبالتالي تسخير الإمكانات التي تتيحها هذه القواعد لكفالة عالم أفضل.
    We also invite them to make progress in fully implementing the measures adopted in the Programme of Action at the national, regional and global levels, as well as in the context of the international cooperation and assistance that may be required by States to implement those measures and in the follow-up to the Conference. UN وندعوها أيضاً إلى إحراز تقدم في التنفيذ الكامل للتدابير التي اعتمدت في برنامج العمل على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي، وفي سياق التعاون الدولي، وإلى تقديم المساعدة التي قد تلزم بعض الدول في تنفيذ هذه التدابير، وفي متابعة المؤتمر.
    " 2. Expresses its serious concern about continuing human rights violations within Bosnia and Herzegovina and the delays in fully implementing the human rights provisions of the Peace Agreement; UN " ٢ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك و حالات التأخير في التنفيذ الكامل لنصوص اتفاق السلام المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    2. Expresses its serious concern about continuing human rights violations within Bosnia and Herzegovina and the delays in fully implementing the human rights provisions of the Peace Agreement; UN ٢ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك و حالات التأخير في التنفيذ الكامل لنصوص اتفاق السلام المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    20. A number of Governments reported that, despite repeated rescheduling, many developing countries have not been successful in fully implementing their debt-service obligations scheduled over several years. UN ٢٠- وأبلغ عدد من الحكومات أنه، على الرغم من تكرار إعادة الجدولة، فلم ينجح كثير من البلدان النامية في التنفيذ الكامل لالتزامات خدمة الديون المجدولة على مدى عدة سنوات.
    I also urge the Governments of Eritrea and Ethiopia, in the interest of regional peace and security, to take into account the serious consequences of the continued stalemate and accept the assistance of the Security Council and my good offices in fully implementing the agreements they have entered into. UN وأحث أيضا حكومتي إريتريا وإثيوبيا، خدمة لصالح السلام والأمن الإقليميين، أن تأخذا في الاعتبار النتائج الخطيرة التي تترتب على استمرار حالة الجمود، والقبول بمساعدة مجلس الأمن ومساعيّ الحميدة في التنفيذ الكامل للاتفاقات التي دخلا فيها.
    Provide continuous support and assist in fully implementing the activities and programmes related to UN HIV/AIDS personnel policy. UN ' 7` توفير الدعم المستمر للأنشطة والبرامج المتصلة بسياسة الموظفين فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الأمم المتحدة والمساعدة في التنفيذ الكامل لهذه الأنشطة والبرامج.
    34. The Committee expresses its concern that, seven years after it drew the attention of the State party to the absence of sanctions against racial discrimination in the private sector, little progress has been made in fully implementing the provisions of articles 5 (e) and (f). UN ٣٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷنه لم يتحقق سوى تقدم طفيف في التنفيذ الكامل ﻷحكام الفقرتين )ﻫ( و )و( من المادة ٥ وذلك بعد سبع سنوات منذ أن وجهت انتباه الدولة الطرف إلى انعدام العقوبات ضد التمييز العنصري في القطاع الخاص.
    25C.4 Another major focus during the biennium will be to assist in fully implementing the personnel modules of the Integrated Management Information System (IMIS) at Headquarters, as well as at duty stations away from Headquarters. UN ٥٢ جيم - ٤ وسيتمثل مجال الاهتمام الرئيسي اﻵخر أثناء فترة السنتين في المساعدة في التنفيذ الكامل للوحدات النموذجية للموظفين في إطار نظام المعلومات التنظيمية المتكامل بالمقر، فضلا عن مراكز العمل خارج المقر.
    25C.4 Another major focus during the biennium will be to assist in fully implementing the personnel modules of the Integrated Management Information System (IMIS) at Headquarters, as well as at duty stations away from Headquarters. UN ٥٢ جيم - ٤ وسيتمثل مجال الاهتمام الرئيسي اﻵخر أثناء فترة السنتين في المساعدة في التنفيذ الكامل للوحدات النموذجية للموظفين في إطار نظام المعلومات التنظيمية المتكامل بالمقر، فضلا عن مراكز العمل خارج المقر.
    1.9 With respect to the standards set forth in Annex 17 to the Convention on International Civil Aviation (ICAO) and listed in Brazil's fourth report, the Committee would welcome information on Brazil's progress in fully implementing standards 2.1.3, 2.3.2, 3.4.1 and 3.4.4. UN 1-9 فيما يتعلق بالمعايير الواردة في المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي والمذكورة في تقرير البرازيل الرابع سترحب اللجنة بأي معلومات عن التقدم الذي أحرزته البرازيل في التنفيذ الكامل للمعايير 2-1-3، و 2-3-2، و 3-4-1، و 3-4-4.
    However, he affirmed that significant challenges remained for the Government in fully implementing resolution 1559 (2004), in particular the disarmament and disbandment of all militias through an inclusive political process and the establishment of an area south of the Litani River free of any armed personnel, assets and weapons other than those of the Government and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN إلا أنه أكد على أن الحكومة لا تزال تواجه تحديات كبيرة في التنفيذ الكامل للقرار 1559 (2004)، ولا سيما نزع السلاح وتفكيك جميع الميليشيات من خلال عملية سياسية شاملة وإقامة منطقة جنوب نهر الليطاني تخلو من أي مسلحين وعتاد، وأسلحة بخلاف ما يخص الحكومة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    9. Mongolia looks forward to working with the international community, including the five nuclear-weapon States and other nuclear-weapon-free zones, in fully implementing resolution 53/77 D. That would contribute not only to enhancing stability and confidence in the region but also to promoting nuclear disarmament and non-proliferation. UN 9 - وتتطلع منغوليا إلى العمل مع المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والمناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، في التنفيذ الكامل للقرار 53/77 دال. وهذا من شأنه أن يسهم ليس في تعزيز الاستقرار والثقة في المنطقة فحسب، بل أيضاً في تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    3. Expresses its concern over continuing human rights violations within the state of Bosnia and Herzegovina and delays in fully implementing the human rights provisions of the peace agreement, including: UN ٣- تعرب عن قلقها بشأن استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان داخل دولة البوسنة والهرسك وحالات التأخر في التنفيذ التام ﻷحكام اتفاق السلم المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك ما يلي:
    They exist in fully implementing the provisions of resolution 913 (1994) and the Gorazde (and other safe areas) exclusion zone of the 22 April NATO ultimatum. UN وهي تتمثل في التنفيذ التام ﻷحكام القرار ٩١٣ )١٩٩٤( وفي منطقة الاستبعاد في غورازده )وغيرها من المناطق اﻵمنة( التي نص عليها إنذار الناتو الصادر في ٢٢ نيسان/ابريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more