"in funding from" - Translation from English to Arabic

    • في التمويل من
        
    • في التمويل المقدم من
        
    • في التمويل الوارد من
        
    • على سبيل التمويل من
        
    That task requires an increase in funding from the Government of Ukraine, as well as consistent support from our foreign partners. UN تلك المهمة تقتضي زيادة في التمويل من جانب حكومة أوكرانيا ودعما ثابتا من شركائنا الخارجيين.
    It would be timely and extremely welcome if UNRWA were to receive new pledges of support from unexpected quarters, or the announcement of an increase in funding from those that have historically underperformed in that respect. UN وسيكون من حسن التوقيت وبالغ الأهمية لو تلقت الوكالة تعهدات جديدة بتقديم الدعم من جهات غير متوقعة أو إعلان زيادة في التمويل من الجهات التي كان أداؤها متدنيا تاريخيا في ذلك الصدد.
    While there was no sizeable increase in funding from the Government of the Sudan, there was noticeable progress in implementing the Strategy. UN ورغم أنه لم تكن هناك زيادة كبيرة في التمويل من حكومة السودان، أُحرز تقدم ملحوظ في تنفيذ الاستراتيجية.
    The Advisory Committee further notes, within this category, that there is a decrease in funding from funds and programmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك، داخل هذه الفئة، أن هناك نقصا في التمويل المقدم من الصناديق والبرامج.
    At the bilateral level, there has been considerable increase in funding from France, Japan and the United States of America. UN وعلى الصعيد الثنائي، حدثت زيادة كبيرة في التمويل المقدم من فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    Concern was expressed about the projected decline in funding from donors, beginning in 2011. UN وأُعرب عن القلق إزاء الانخفاض المتوقع في التمويل الوارد من الجهات المانحة، اعتبارا من مطلع عام 2011.
    In 1997, the project attracted US$ 6.17 million in funding from the Global Environment Facility (GEF). UN وفي عام ١٩٩٧، تلقى المشروع ٦,١٧ ملايين دولار على سبيل التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    The office also reported that a decrease in funding from donors had had a significant impact on its capacity to facilitate social programmes necessary for the vulnerable populations it serves. UN وأفاد المكتب أيضا بأن النقص في التمويل من الجهات المانحة قد أثر تأثيرا كبيرا على قدرته على تسهيل البرامج الاجتماعية اللازمة للفئات الضعيفة من السكان التي يخدمها.
    This strategy foresees a modest increase in funding from traditional donors and more predictable income. UN وتتوقع هذه الاستراتيجية زيادة متواضعة في التمويل من الجهات المانحة التقليدية وإيرادات أكثر قابلية للتنبؤ.
    44. The Strategy secretariat is working to secure increases in funding from donors, where possible on a multi-year basis. UN 44 - وتعمل أمانة الاستراتيجية على تأمين زيادات في التمويل من الجهات المانحة، على أساس متعدد السنوات إن أمكن ذلك.
    The Working Group welcomed the increase in funding from the United Nations regular budget by $5 million approved by the General Assembly in 2011. UN وأعرب عن ترحيب الفريق العامل بالزيادة في التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة بمبلغ 5 ملايين دولار التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2011.
    This, together with a three-month delay in salary payments for all Afghanistan Independent Human Rights Commission staff owing to hold-ups in funding from major international donors, puts the Commission's independence and long-term sustainability at risk. UN وهذا الأمر، إضافة إلى وجود تأخير مدته ثلاثة أشهر في دفع مرتبات جميع موظفي اللجنة الأفغانية بسبب تأخيرات في التمويل من المانحين الدوليين الرئيسيـين، يضع استقلال اللجنة واستدامتها على المدى الطويل في خطر.
    The actual reconstruction inevitably takes time, but early planning is essential in a number of respects and could help to partly overcome the delay in funding from donors and lending institutions. UN إن إعادة اﻹعمار الفعلي يستغرق بدون شك وقتا طويلا، إلا أن التخطيط المبكر يعتبر أساسيا لعدة اعتبارات، ويمكن أن يساعد جزئيا على تجاوز التأخير في التمويل من المانحين ومؤسسات اﻹقراض.
    Child Protection received a boost in funding from major government donors, including Sweden, the United Kingdom, Spain, Germany and Norway, among others. UN وتلقت حماية الطفل زيادة في التمويل من الجهات المانحة الحكومية الرئيسية، بما في ذلك السويد والمملكة المتحدة وإسبانيا وألمانيا والنرويج وغيرها.
    17. Recent years have seen a growth in funding from outside the traditional Government donors, notably private funds that primarily operate in social development areas. UN 17 - وشهدت السنوات الأخيرة نمواً في التمويل من خارج نطاق المانحين الحكوميين التقليديين، ولا سيما من التمويل الخاص الذي ينشط بصورة أساسية في مجالات التنمية الاجتماعية.
    Kenya shared the concerns expressed during the fifth special session of the UNEP Governing Council regarding the large discrepancy in funding from the United Nations regular budget to the Nairobi office compared with that to the offices at Vienna and Geneva. UN وأوضح أن كينيا تشارك الوفود اﻷخرى فيما أعربت عنه من قلق أثناء الدورة الاستثنائية الخامسة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتفاوت الضخم في التمويل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة الموفر لمكتب نيروبي بالمقارنة بالتمويل الموفر لمكتبي فيينا وجنيف.
    In that connection, his delegation wished to highlight the concerns expressed by the Governing Council of the United Nations Environment Programme regarding the large discrepancy in funding from the United Nations regular budget to the office in Nairobi as compared to the offices in Vienna and Geneva. UN وقال إن وفده يود، في هذا الصدد، أن يشدد على الشواغل التي أبداها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن الفرق الكبير في التمويل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بين مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي ومكتبيها في فيينا وجنيف.
    The Advisory Committee notes that this reduction is mostly due to decreases in funding from UNFPA and UNDP. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الخفض يعزى في معظمه إلى انخفاضات في التمويل المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Advisory Committee understands that the decline in funding from UNDP is partly as a result of the trend to provide direct funding for national execution of projects. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الانخفاض في التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يرجع في جانب منه الى الاتجاه لتقديم تمويل مباشر الى التنفيذ الوطني للمشاريع.
    27. UNRWA stated that its resource mobilization strategy, developed in 2011, foresaw a modest increase in funding from traditional donors and more predictable income. UN 27 - وذكرت الأونروا أن استراتيجيتها لتعبئة الموارد التي وُضعت في عام 2011 توخت زيادة متواضعة في التمويل الوارد من المانحين التقليديين ومزيدا من الإيرادات التي يمكن التنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more