"in gaining access to justice" - Translation from English to Arabic

    • في الوصول إلى العدالة
        
    • في اللجوء إلى القضاء
        
    • في الوصول إلى القضاء
        
    • عند لجوئها إلى القضاء
        
    • في إمكانية اللجوء إلى القضاء
        
    • في سعيها للوصول إلى العدالة
        
    • في وصولها إلى العدالة
        
    • في سعيهن للوصول إلى العدالة
        
    • وصول المرأة إلى العدالة
        
    • لدى السعي إلى الوصول إلى العدالة
        
    Please supply information on the obstacles faced by women in gaining access to justice and the measures taken to overcome them. UN يرجى موافاتنا بمعلومات حول العقبات التي تواجه النساء في الوصول إلى العدالة والتدابير المتخذة للتغلب عليها.
    Please provide information on the impediments faced by women in gaining access to justice and the measures taken to overcome them. UN ويرجى تقديم معلومات عن العقبات التي تُصادِفها المرأة في الوصول إلى العدالة والتدابير المتخذة لتخطّي هذه العقبات.
    It deplores that prompt and effective investigations are conducted only rarely because of, inter alia, the difficulties that victims of sexual violence or domestic violence have in gaining access to justice and the lack of shelters where they can take refuge. UN وتأسف اللجنة لأنه قلما تجرى تحقيقات فورية وفعالة في هذا الأمر لأسباب منها الصعوبات التي يواجهها ضحايا العنف الجنسي أو العنف المنزلي في الوصول إلى العدالة وعدم وجود دور لإيوائهم.
    Please provide more detailed information concerning prosecutions and convictions of perpetrators in cases of trafficking and on the challenges faced by victims in gaining access to justice. UN يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا بشأن مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم في قضايا الاتجار بالأشخاص وعن التحديات التي يواجهها الضحايا في اللجوء إلى القضاء.
    It recommended that Ghana remove impediments women may face in gaining access to justice and stated that Ghana should take special measures, in collaboration with the CHRAJ, to enhance women's awareness of their rights and legal literacy to claim their rights. UN وأوصت أيضاً بأن تزيل غانا العقبات التي قد تواجه المرأة في الوصول إلى القضاء وقالت إن غانا ينبغي أن تتخذ تدابير خاصة، بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية، لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وبالإجراءات القانونية لكي تتمكن من المطالبة بحقوقها.
    The Committee requests the State party to remove impediments women may face in gaining access to justice. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إزالة العوائق التي يمكن أن تواجهها المرأة عند لجوئها إلى القضاء.
    18. The Committee requests the State party to ensure that all impediments women may face in gaining access to justice are removed. UN 18 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف ضمان إزالة كافة العوائق التي قد تواجهها النساء في إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    31. The Committee requests the State party to remove impediments women may face in gaining access to justice, and to ensure that the judiciary is familiar with the Convention and the State party's obligations. UN 31 - وتطلب اللجنة إلـى الدولة الطرف إزالة العوائق التي قد تواجه المرأة في سعيها للوصول إلى العدالة والتأكد من إلمام موظفي السلك القضائي بالاتفاقية وبالتزامات الدولة الطرف.
    34. Many States highlighted the continued challenges facing children in gaining access to justice. UN 34- وسلّطت دول كثيرة الضوء على التحديات المستمرة التي يواجهها الأطفال في الوصول إلى العدالة.
    It deplores that prompt and effective investigations are conducted only rarely because of, inter alia, the difficulties that victims of sexual violence or domestic violence have in gaining access to justice and the lack of shelters where they can take refuge. UN وتأسف اللجنة لأنه قلما تجرى تحقيقات فورية وفعالة في هذا الأمر لأسباب منها الصعوبات التي يواجهها ضحايا العنف الجنسي أو العنف المنزلي في الوصول إلى العدالة وعدم وجود دور لإيوائهم.
    27. Notwithstanding some progress, limitations persisted in gaining access to justice and basic services, and efforts have been slow to create a protective environment for civilians. UN 27 - على الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك قيود في الوصول إلى العدالة والخدمات الأساسية، وكانت الجهود الهادفة إلى تهيئة بيئة توفر الحماية للمدنيين بطيئة.
    21. The Committee is concerned about cases of violence against women refugees and displaced women and about the difficulties in gaining access to justice faced by refugees and displaced persons living in camps. UN 21- يساور اللجنة القلق من حالات العنف ضد اللاجئات والمشردات والصعوبات التي يواجهها اللاجئون والمشردون الذين يعيشون في المخيمات في الوصول إلى العدالة.
    (b) To strengthen its judicial system, including its structure, to cover all remote and isolated areas, eliminate the impediments that women may face in gaining access to justice and facilitate women's access to legal aid; UN ب - تعزيز نظامها القضائي، بما في ذلك هيكله، لتغطية جميع المناطق النائية والمعزولة، والقضاء على المعوقات التي قد تواجهها المرأة في الوصول إلى العدالة وتسهيل سُبل حصول المرأة على المساعدة القانونية؛
    17. The Committee is concerned that indigenous and Afro-Peruvian women continue to encounter multiple forms of discrimination in the areas of education, employment and health, that they continue to be victims of gender-based violence and that they face difficulties in gaining access to justice. UN 17- تشعر اللجنة بالقلق لأن النساء المنحدرات من الشعوب الأصلية ومن أصل أفريقي ما فتئن يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز في ميادين التعليم والعمل والصحة، وما زلن يقعن ضحايا للعنف القائم على نوع الجنس ويواجهن صعوبات في الوصول إلى العدالة.
    Please provide information on the impediments faced by women in gaining access to justice and the measures taken to overcome them. UN يرجى تقديم معلومات عن العقبات التي تجابه النساء في اللجوء إلى القضاء والتدابير المتخذة لإزالتها.
    Please provide more detailed information concerning prosecutions and convictions of perpetrators in cases of trafficking and on the challenges faced by victims in gaining access to justice. UN ويرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا بشأن مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم في قضايا الاتجار وعن التحديات التي يواجهها الضحايا في اللجوء إلى القضاء.
    165. This impunity also exists on a different scale in the industrialized countries, where it takes the form of difficulty in gaining access to justice. UN ٥٦١- والافلات من العقاب على هذا النحو موجود أيضا على نطاق مختلف في البلدان الصناعية حيث يتخذ شكل صعوبة في الوصول إلى القضاء.
    The Committee requests the State party to remove impediments women may face in gaining access to justice. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إزالة العوائق التي يمكن أن تواجهها المرأة عند لجوئها إلى القضاء.
    The Committee is further concerned about the weak public Legal Aid Department, which exacerbates the difficulties faced by women in gaining access to justice and the enforcement of their rights under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء ضعف إدارة المعونة القانونية العامة مما يزيد من الصعوبات التي تواجهها المرأة في إمكانية اللجوء إلى القضاء وإنفاذ الحقوق الواجبة لها بمقتضى الاتفاقية.
    16. The Committee requests the State party to remove impediments women may face in gaining access to justice, and to ensure that the judiciary is familiar with the Convention and the State party's obligations. UN 16 - وتطلب اللجنة إلـى الدولة الطرف إزالة العوائق التي قد تواجه المرأة في سعيها للوصول إلى العدالة والتأكد من إلمام موظفي السلك القضائي بالاتفاقية وبالتزامات الدولة الطرف.
    192. The Committee requests the State party to remove impediments women may face in gaining access to justice. UN 192 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزيل العوائق التي قد تواجهها المرأة في وصولها إلى العدالة.
    Please provide information on specific measures taken by the Commission to formulate strategies and policies to eliminate institutional, social, economic and other barriers faced by women in gaining access to justice. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها اللجنة لوضع استراتيجيات وسياسات تقضي على الحواجز المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية والحواجز الأخرى التي تعترض سبيل وصول المرأة إلى العدالة.
    The State party should increase the resources allocated to the physical and psychological recovery of women and girls who are victims of sexual violence and ensure that they do not suffer secondary victimization in gaining access to justice. UN وينبغي أن تزيد الدولة الطرف الموارد المخصصة للتعافي البدني والنفسي للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي، وتضمن عدم تعرضهن للأذى مرة أخرى لدى السعي إلى الوصول إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more