In addition, the Mission has seen a number of statements provided to organizations in Gaza in the form of affidavits. | UN | إضافة إلى ذلك، اطلعت البعثة على عدد من البيانات التي قُدمت إلى منظمات في غزة في شكل شهادات. |
Unfortunately, owing to the situation in Gaza in 2007, UNDP had to suspend or slow down some activities there. | UN | وللأسف، وبسبب الوضع في غزة في عام 2007، اضطر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوقف أو إبطاء بعض الأنشطة هناك. |
In addition, the UNRWA poverty-based targeting instrument, tested in Gaza in 2008, was expanded to the West Bank. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع نطاق أداة الأونروا لاستهداف الفقر، التي اختبرت في غزة في عام 2008، ليشمل الضفة الغربية. |
A branch of the centre will be established in Gaza in 2006. | UN | وسيقام فرع للمركز بغزة في عام 2006. |
A similar four-day training course for prosecutors was organized in Gaza in September 2003 for prosecutors. | UN | وجرى تنظيم حلقة تدريبية مماثلة مدتها أربعة أيام لمدعين عامين في غزة خلال شهر أيلول/سبتمبر 2003. |
For example, among the cases dismissed on this basis is that of an elderly man who was killed inside his home when it was bulldozed by IDF in Gaza in 2004. | UN | فمن القضايا التي رفضت على هذا الأساس، مثلا، قضية رجل مسن قُتل داخل منزله عندما جرفه جيش الدفاع الإسرائيلي في غزة عام 2004. |
Indeed, we witnessed with satisfaction how, on several occasions, the General Assembly acted promptly when the Security Council was unwilling or unable to respond to grave developments in the aftermath of the conflict in Gaza in 2009. | UN | وفي الواقع، شهدنا بارتياح، في مناسبات عدة، كيفية التصرف الفوري للجمعية العامة عندما كان مجلس الأمن غير راغب أو غير قادر على الاستجابة للتطورات الخطيرة في أعقاب الصراع في غزة في عام 2009. |
The Secretary-General outlined his concerns on conditions in Gaza in a letter delivered to his Quartet colleagues last week. | UN | وقد أجمل الأمين العام شواغله إزاء الظروف في غزة في رسالة قدمت إلى زملائه في المجموعة الرباعية في الأسبوع الماضي. |
IMO is assisting the Department of Transport in Gaza in drawing up draft maritime legislation. | UN | وتقوم المنظمة البحرية الدولية بمساعدة إدارة النقل في غزة في وضع مشروع تشريع للنقل البحري. |
This product will be pilot-tested in Gaza in late 2004. | UN | وسوف يجرب هذا التمويل الإسكاني عل أساس تجريبي في غزة في أواخر عام 2004. |
84. In response to the crisis in Gaza in November 2012, UNICEF continued to repair 94 damaged schools and provide learning materials. | UN | 84 - استجابة للأزمة التي وقعت في غزة في تشرين الثاني/نوفمبر، واصلت اليونيسيف إصلاح 94 مدرسة متضررة وتوفير مواد التعلم. |
The project was launched in Gaza in October 1994, for an initial period of six months, and is expected to be extended for another six months. | UN | وقد استهل المشروع في غزة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، لفترة أولية قوامها ستة أشهر، ويتوقع تمديده ستة أشهر أخرى. |
Despite the strong growth, real gross domestic product (GDP) per capita in Gaza in 2011 was still 10 per cent below the 2005 level. | UN | ورغم النمو القوي، كان الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد في غزة في عام 2011 لا يزال أقل بنسبة 10 في المائة من مستواه في عام 2005. |
Unfortunately, owing to the situation in Gaza in 2007, UNDP had to suspend or slow down some activities there. | UN | وللأسف، بسبب الحالة التي كانت سائدة في غزة في عام 2007، اضطر البرنامج الإنمائي إلى تعليق بعض الأنشطة أو إبطاء وتيرتها هناك. |
According to the United Nations Children's Fund, two in five women reported being victims of violence in Gaza in 2007, up from one in five in 2006. | UN | وحسب اليونيسيف، فقد أبلغت اثنتان من بين كل خمس نساء أنهن تعرضهن للعنف في غزة في عام 2007، وهو ما يمثل ارتفاعا مقابل نسبة واحدة إلى كل خمس نساء في عام 2006. |
Since the establishment of its special environmental health programme in Gaza in 1993, the Agency had carried out detailed feasibility studies for sewerage, storm-water drainage and solid waste management at a total cost of $1.64 million, and had implemented projects costing over $19.29 million. | UN | وقامت الوكالة، بعد إنشاء برنامجها الخاص للصحة البيئية في غزة في عام 1993، بإجراء دراسات جدوى مفصلة بشأن المجارير، والتخلص من مياه الأمطار، وتصريف النفايات الصلبة بلغت كلفتها 1.64 مليون دولار، ونفذت مشاريع بلغت كلفتها أكثر من 19.29 مليون دولار. |
Solidarity-group lending was introduced in Gaza in May 1994 to enable Palestinian women to participate in the local community. | UN | بدأ العمل بالإقراض المضمون جماعيا في غزة في أيار/مايو 1994 لتمكين المرأة الفلسطينية من المشاركة في المجتمع المحلي. |
A project management team was established in Gaza in November to begin implementation of the project. | UN | وقد شكل فريق لادارة المشروع في غزة في تشرين الثاني/نوفمبر. ليبدأ تنفيذ المشروع. |
A new unilateralism affecting the economy has now taken precedence in Israeli - Palestinian relations, beginning with the Israeli disengagement in Gaza in 2005. | UN | وهناك الآن نزعة جديدة لاتخاذ تدابير من جانب واحد تؤثر على الاقتصاد الفلسطيني ولقد أصبحت لهذه التدابير الأسبقية في العلاقات الإسرائيلية - الفلسطينية، بدءاً بفك الارتباط الإسرائيلي بغزة في عام 2005. |
NAM is gravely concerned by and condemns in particular the launching of the Israeli ground invasion in Gaza in flagrant defiance of the calls by the international community for a cessation of military activities and of the regional and international diplomatic efforts under way to resolve the current crisis. | UN | وتعرب الحركة عن قلقها البالغ إزاء بدء الاجتياح البري الإسرائيلي لغزة في تحدّ سافر لدعوات المجتمع الدولي إلى وقف الأنشطة العسكرية وللجهود الدبلوماسية الإقليمية والدولية المبذولة لحل الأزمة الحالية، وتدينه إدانة شديدة. |
In April 2012, in a press briefing, a spokesman for OHCHR expressed serious concern that the de facto authorities in Gaza in the Occupied Palestinian Territory continued to issue death sentences and carry out executions, especially since many of the death sentences were handed down by military courts against civilians, and that the use of military tribunals to try civilians in Gaza seriously undermined guarantees of a fair trial. | UN | وفي نيسان/أبريل 2012، أعرب ناطق باسم مفوضية حقوق الإنسان في جلسة إحاطة صحفية عن القلق الشديد لاستمرار السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع في غزة بالأرض الفلسطينية المحتلة في إصدار أحكام بالإعدام وفي تنفيذ عمليات إعدام، وخاصة بالنظر إلى أن كثيرا من أحكام الإعدام تصدرها محاكم عسكرية ضد مدنيين، وأن استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين في غزة يقوض على نحو خطير ضمانات المحاكمة العادلة. |
She has noted the special difficulties faced by defenders in Gaza in terms of access to the area and exit therefrom. | UN | وقد لاحظت الممثلة الخاصة الصعوبات الخاصة التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان في غزة من حيث وصولهم إليها وخروجهم منها. |