"in gdp growth" - Translation from English to Arabic

    • في نمو الناتج المحلي الإجمالي
        
    West Africa is projected to have the largest increase in GDP growth, owing to increased oil production and solid growth in Nigeria. UN ويتوقع أن تسجل غرب أفريقيا أكبر زيادة في نمو الناتج المحلي الإجمالي نتيجة زيادة إنتاج النفط والنمو القوي في نيجيريا.
    There is a considerable downside risk, with a more severe global economic recession and greater decline in GDP growth in most regions. UN وهناك خطر كبير من حدوث ركود اقتصادي عالمي أكثر حدةً ومزيد من الانخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي في معظم المناطق.
    In spite of sustained increases in oil prices, Chad and Equatorial Guinea experienced the greatest decline in GDP growth in 2006, followed by the Congo, because of a slowdown in crude oil production. UN وعلى الرغم من تواصل ارتفاع أسعار النفط، فإن تشاد وغينيا الاستوائية شهدتا أكبر تراجع في نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006، تليهما الكونغو، وذلك نتيجة لتباطؤ إنتاج النفط الخام.
    One important feature of growth in oil-exporting countries is the growing prominence of the non-oil sector, with a sustained increasing share in GDP growth over the last few years. UN وثمة خاصية هامة للنمو في البلدان المصدرة للنفط تتمثل في بروز أهمية القطاع غير النفطي، بزيادة مستدامة في حصته في نمو الناتج المحلي الإجمالي خلال السنوات القليلة الماضية.
    The reduction in GDP growth was particularly sharp for small island least developed countries, for which tourism, one of the sectors most affected by the crisis, is very important. UN وكان الانخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي حادا بصفة خاصة في البلدان الجزرية الأقل نموا والتي تكتسي السياحة أهمية فائقة فيها، وهي أحد القطاعات الأكثر تضررا من الأزمة.
    The progress achieved in GDP growth and the social sector was encouraging, and improvements had also been noted in access to drinking water and sanitation. UN والتقدم المحرز في نمو الناتج المحلي الإجمالي والقطاع الاجتماعي كان يبعث على الأمل، وكانت ثمة تحسينات أيضا في مجال الوصول لمياه الشرب والمرافق الصحية.
    In spite of sustained increases in oil prices, Chad and Equatorial Guinea experienced the greatest decline in GDP growth in 2006, followed by the Republic of the Congo, because of a slowdown in crude oil production. UN فعلى الرغم من الزيادة المطردة في أسعار النفط، شهدت تشاد وغينيا الاستوائية أكبر تراجع في نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006 تبعتهما جمهورية الكونغو.
    In recent years the labour market in Ukraine has been developing under favourable macroeconomic trends that reflect positive changes in GDP growth. UN وما انفكّ سوق العمالة يتطوّر في أوكرانيا في السنوات الأخيرة ضمن اتجاهات مواتية على صعيد الاقتصاد الكلي تعكس التغييرات الايجابية في نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    The extent of the deceleration in GDP growth is expected to vary considerably among countries, with the result that the convergence in growth rates and in other macroeconomic magnitudes observed over the past few years in the euro zone is likely to be reversed. UN ويتوقع أن تختلف درجة التباطؤ في نمو الناتج المحلي الإجمالي اختلافا كبيرا فيما بين البلدان، حيث من المحتمل أن ينعكس التقارب في معدلات النمو وفي أحجام الاقتصاد الكلي الأخرى الذي لوحظ في منطقة اليورو على مدى السنين القليلة الماضية.
    There were signs of improvement in GDP growth and other indicators, but these need to be interpreted cautiously in view of the wider context. UN فرغم ظهور علامات تدل على حدوث تحسّن في نمو الناتج المحلي الإجمالي وغيره من المؤشرات، فإن هذه العلامات ينبغي أن تُفسَّر بحذر بالنظر إلى السياق الأوسع.
    There is a considerable downside risk, with a more severe global economic recession and a greater decline in GDP growth possible in most regions. UN وهناك خطر محتمل يتمثل في حدوث تدهور كبير مصحوب بانكماش اقتصادي عالمي اشد وانخفاض أكبر في نمو الناتج المحلي الإجمالي يحتمل حدوثه في معظم المناطق الإقليمية.
    Sri Lanka and Turkey are expected to show a significant improvement in GDP growth in 2002 as the 2001 crisis abates and tourism recovers from the September 2001 events. UN ويتوقع أن تظهر سري لانكا وتركيا في عام 2002 تحسنا كبيرا في نمو الناتج المحلي الإجمالي مع انحسار أزمة عام 2001 واستعادة السياحة عافيتها من أحداث أيلول/سبتمبر 2001.
    26. The severe decline in GDP growth in developing regions pushed or trapped large numbers of people in poverty. UN 26 - وأدى الانخفاض الحاد في نمو الناتج المحلي الإجمالي في المناطق النامية إلى إيقاع أعداد كبيرة من الناس في الفقر أو إبقائهم رهينة للفقر.
    It is difficult to draw a clear-cut conclusion that the latest increase in GDP growth was made possible by debt reductions, as during that period, countries benefited from the favourable world economic environment and, consequently, buoyant commodities exports. UN ومن الصعب استخلاص نتيجة واضحة المعالم تفيد بأن الزيادة الأخيرة في نمو الناتج المحلي الإجمالي أصبحت ممكنة بفضل تخفيض الديون، لأن البلدان، خلال تلك الفترة، استفادت من البيئة الاقتصادية العالمية المواتية، وبالتالي ازدهر تصدير السلع.
    28. Damage to the fisheries and tourism sectors resulted in a 0.4 per cent slowdown in GDP growth in 2005. UN 28 - وقد أسفر الضرر الذي لحق بقطاعي مصائد الأسماك والسياحة عن تباطؤ قدره 0.4 في المائة في نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005.
    10. Prospects for 2005 indicate a slowdown in GDP growth in the ESCAP region to an estimated 6.2 per cent as the external environment weakens, with inflation slowing slightly to an estimated 4.6 per cent, based on the assumption that the average price of oil will be around 38 dollars ($) per barrel. UN 10 - وتشير توقعات سنة 2005 إلى تباطؤ في نمو الناتج المحلي الإجمالي في منطقة الإسكاب بما يقدر بنسبة 6.2 في المائة مع ضعف البيئة الخارجية، وانخفاض التضخم بشكل طفيف إلى ما يقدر بنسبة 4.6 في المائة، على افتراض أن متوسط سعر النفط سيكون حوالي 38 دولارا للبرميل.
    35. Many large developing countries, including Brazil, China, India and the Russian Federation, saw a significant deceleration in GDP growth in the past two years, owing to a combination of weak external conditions and domestic impediments. UN 35 - شهدت بلدان نامية عديدة، بما في ذلك الاتحاد الروسي والبرازيل والصين والهند، تباطؤا كبيرا في نمو الناتج المحلي الإجمالي في العامين الماضيين، وذلك بسبب مجموعة من الأوضاع الخارجية الضعيفة والعوائق المحلية.
    These developments - fiscal profligacy and rising domestic debt, as well as external indebtedness and servicing of debt - accentuated the traditional vulnerabilities of the economy, which combined with the international crisis of 1997/98 resulting in a sharp decline in GDP growth in these years. UN وأدت هذه التطورات - وهي التبذير المالي وارتفاع الدين الداخلي إضافة إلى الديون الخارجية وخدمة الديون - إلى إبراز أوجه الضعف التقليدية في الاقتصاد، التي تضافرت مع الأزمة الدولية في الفترة 1997/1998 فأسفرت عن انحدار شديد في نمو الناتج المحلي الإجمالي في هاتين السنتين.
    8. As in the case of the LDCs, despite improvements in GDP growth in the ESCAP region overall, the Pacific island economies did not show a significant improvement in 2002. UN 8 - وكما هـي الحال بالنسبة لأقل البلدان نموا فإن اقتصادات البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ لـم تبــدِ تحسنا يـُـذكر في عام 2002 على الرغم مما حدث من تحســن في نمو الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجموعها.
    The region's higher-income and export-dependent economies -- the Hong Kong Special Administrative Region of China, the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China -- saw a particularly sharp drop-off in GDP growth in the face of weakening global demand. UN أما اقتصادات المنطقة ذات الدخل الأعلى والتي تعتمد على الصادرات - منطقة هونغ كونغ الصينية الإدارية الخاصة، وجمهورية كوريا، وسنغافورة، ومقاطعة تايوان الصينية - فقد شهدت انخفاضاً حاداً بوجه خاص في نمو الناتج المحلي الإجمالي في مواجهة ضعف الطلب العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more