"in general in" - Translation from English to Arabic

    • عموما في
        
    • بوجه عام في
        
    • بصفة عامة في
        
    • عموماً في
        
    • بشكل عام في
        
    • بصورة عامة في
        
    • بصفة عامة من
        
    How we resolve this issue will largely determine the effectiveness of the work of the Security Council, and the United Nations in general, in the foreseeable future. UN وكيفية حل هل هذه المسألة ستحدد بقدر كبير فعالية أعمال مجلس الأمن والأمم المتحدة عموما في المستقبل المنظور.
    A reference to regional programmes in general in the draft decision would also cover any programme that might be set up for the Arab States. UN والإشارة إلى البرامج الإقليمية عموما في مشروع المقرَّر ستشمل أيضا أي برنامج ربما يُعَدُّ من أجل الدول العربية.
    UNICEF is planning an assessment of all decentralized action plans and the situation of gender mainstreaming in general in 2005. UN وتزمع اليونيسيف إجراء تقييم لجميع خطط العمل اللامركزية ولحالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني بوجه عام في سنة 2005.
    In recent years, the development of the rural economy and the emphasis on building civilized families and communities have created a new culture among families, communities and society in general in rural areas. UN وفي السنوات القليلة الماضية، ولدت ثقافة جديدة لدى الأسر والمجتمعات المحلية ولدى المجتمع بوجه عام في المناطق الريفية نتيجة لتنمية الاقتصاد الريفي والاهتمام ببناء أسر ومجتمعات محلية متحضرة.
    This position is reflected in general in the activities and pronouncements of the Government of Bangladesh. UN وينعكس هذا الموقف بصفة عامة في أنشطة وخطة حكومة بنغلاديش.
    The State party provides details about the availability of health care in general in the country. UN وقدمت الدولة الطرف تفاصيل بشأن توافر الرعاية الصحية عموماً في البلد.
    It is an independent private association for the defence of human rights in general in the Kingdom. UN وهي جمعية أهلية مستقلة للدفاع عن حقوق الإنسان بشكل عام في المملكة.
    The Special Rapporteur would benefit greatly from hearing the initial views of the members of the Commission on the topic in general, in the light of the preliminary thoughts in the following sections of the note. UN وسيستفيد المقرر الخاص كثيرا من الاستماع إلى الآراء الأولية لأعضاء اللجنة بشأن هذا الموضوع بصورة عامة في ضوء الأفكار الأولية المطروحة في الأقسام التالية من هذه المذكرة.
    Those views have been raised in detail in the course of the informal consultations, and are reflected in general in the position papers of the Group of 77. UN وقد أُعرب عن تلك اﻵراء بالتفصيل في سياق المشاورات غير الرسمية، وهي واردة عموما في ورقات موقف لمجموعة اﻟ ٧٧.
    The role of Governments, regional and international organizations, non-governmental organizations and civil society in general in development cannot be overstressed. UN وأهمية دور الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني عموما في تحقيق التنمية لا يمكن المغالاة فيها.
    In general, in Nicaragua, the availability of drinking water and sanitation is very low, especially in rural areas and the thinly populated Atlantic autonomous regions. UN وينخفض إلى حد كبير عموما في نيكاراغوا مستوى مياه الشرب وشبكات الصرف الصحي، خاصة في المناطق الريفية، وبين السكان المنتشرين بأعداد قليلة في مناطق الحكم الذاتي على المحيط الأطلسي.
    At the same time, we wish to emphasize the role of the United Nations and of the international community in general in addressing the priorities and needs of middle-income countries. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد على دور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما في معالجة أولويات البلدان المتوسطة الدخل واحتياجاتها.
    We resolutely support the work of the " quartet " and of the international community in general in their efforts to secure a resumption of negotiations and thus bring about much-desired peace in the region. UN ونحن نؤيد بعزم ثابت عمل " المجموعة الرباعية " وعمل المجتمع الدولي بوجه عام في جهودهما الرامية إلى ضمان استئناف المفاوضات ومن ثم إحلال السلم الذي تشتد الحاجة إليه في المنطقة.
    144. The Office continued to expand and intensify its monitoring coverage of returnees, and Muslim populations in general, in northern Rakhine state. UN ٤٤١ - وتواصل المفوضية توسيع وتكثيف نطاق رصدها للعائدين والسكان المسلمين بوجه عام في شمال ولاية راخين.
    It is of concern that as unemployment has risen in general in Iceland, following the financial crisis, unemployment amongst immigrants is higher than for Icelandic citizens. UN ومن دواعي القلق أنه، مع ارتفاع معدل البطالة بصفة عامة في آيسلندا في أعقاب الأزمة المالية، أصبحت البطالة بين المهاجرين أعلى منها بالنسبة للمواطنين الآيسلنديين.
    It had concluded that it was difficult to engage young people in general in local politics because they complained about the workload, the number of meetings and did not view local politics as pertinent to their lives. UN وانتهت إلى أنه من الصعب إشراك الشباب بصفة عامة في السياسة المحلية نظرا لشكواهم بشأن حجم العمل وعدد الجلسات، كما أنهم لا يرون أن السياسة المحلية وثيقة الصلة بحياتهم.
    The momentum of the international economy and the stronger growth in general in the Latin American countries helped to drive an increase in recreational and business travel. UN وساعد زخم الاقتصاد الدولي والنمو الأقوى بصفة عامة في بلدان أمريكا اللاتينية على إحداث زيادة في السفر للأغراض الترويحية والتجارية.
    The State party provides details about the availability of health care in general in the country. UN وقدمت الدولة الطرف تفاصيل بشأن توافر الرعاية الصحية عموماً في البلد.
    Most of the policies and support measures that are required for the creation of such an enabling environment for e-finance coincide with those that are needed for the facilitation of e-commerce in general in developing countries. UN فمعظم السياسات وتدابير الدعم المطلوبة من أجل إيجاد مثل هذه البيئة التمكينية للتمويل الإلكتروني تتوافق مع تلك اللازمة لتيسير التجارة الإلكترونية عموماً في البلدان النامية.
    37. The Committee encourages the State party to consider a systematic approach to involving NGOs, and civil society in general, in all stages of the implementation of the Convention, including policy-making. UN 37- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اتباع نهج منتظم لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية بما في ذلك رسم السياسة.
    The material alleges widespread and systematic human rights violations in Eritrea, which the Special Rapporteur addressed in general in her first report to the Council. UN وترد في هذه المواد مزاعم عن انتهاكات واسعة ومنهجية لحقوق الإنسان في إريتريا وهي مزاعم تناولتها المقررة الخاصة بشكل عام في التقرير الأول الذي قدمته إلى المجلس.
    Statistics on impunity in respect of the killing of journalists should be provided together with figures on impunity for killings in general in a particular society, to allow comparison. UN وينبغي تقديم إحصاءات عن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بقتل الصحفيين إلى جانب تقديم أرقام عن الإفلات من العقاب في حالات القتل بصورة عامة في مجتمع معين، بغية التمكين من المقارنة.
    The remainder of the text covers groundwater resources in general in order to give a more comprehensive picture of this important resource. UN وتغطي بقية النص موارد المياه الجوفية بصفة عامة من أجل إعطاء صورة أكثر شمولا لهذا المورد الهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more