"in general terms" - Translation from English to Arabic

    • بعبارات عامة
        
    • بصفة عامة
        
    • بشكل عام
        
    • بصورة عامة
        
    • بوجه عام
        
    • وبصفة عامة
        
    • وبوجه عام
        
    • وبصورة عامة
        
    • وبعبارات عامة
        
    • وعموما
        
    • في عبارات عامة
        
    • وعموماً
        
    • وبشكل عام
        
    • وبعبارة عامة
        
    • على وجه العموم
        
    To place upon the defence an extra burden of stating a defence in general terms can accomplish little. UN ولن تتحقق فائدة تُذكر من تحميل الدفاع عبئا إضافيا بمطالبته بأن يصف بعبارات عامة طابع الدفاع.
    Paragraph 4 addresses the question in general terms. UN وتعالج الفقرة 4 هذه المسألة بعبارات عامة.
    Disarmament and non-proliferation are included, in general terms, in various courses relating to peace, security and defence. UN ويندرج موضوعا نزع السلاح وعدم الانتشار بصفة عامة ضمن مختلف التخصصات المتعلقة بالسلام والأمن والدفاع.
    Cambodia, Egypt, Namibia and the Philippines referred in general terms to assistance in implementing the Convention. UN وأشارت الفلبين وكمبوديا ومصر وناميبيا بشكل عام إلى المساعدة في تنفيذ الاتفاقية.
    Also, it had not previously discussed the issue in general terms. UN كما لم يسبق لها أن ناقشت هذه المسألة بصورة عامة.
    However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    in general terms the provisions of the Family Code are consistent with the requirements of this paragraph. UN وبصفة عامة فإن أحكام قانون الأسرة تتسق مع متطلبات هذه الفقرة.
    Paragraph 4 addresses the question in general terms. UN وتعالج الفقرة 4 هذه المسألة بعبارات عامة.
    Such questions are relevant and need to be responded to, although in general terms. UN فهذه التساؤلات وثيقة الصلة بعملية التنفيذ ومن الضروري الرد عليها، وإن كان ذلك بعبارات عامة.
    The resolutions of the Council only referred to access to sites in general terms. UN وقد أشارت قرارات المجلس فقط إلى الوصول إلى المواقع بعبارات عامة.
    Although the request was worded in general terms, it was presented in the context of the post adjustment at Geneva. UN ولوحظ في ذلك الصدد أن الطلب صيغ بعبارات عامة الطابع مع أنه قد قُدم في سياق تسوية مقر العمل في جنيف.
    Egypt and Guinea referred in general terms to assistance in implementing the Protocol. UN وأشارت غينيا ومصر بصفة عامة إلى حاجتها إلى المساعدة على تنفيذ البروتوكول.
    The present report discusses in general terms the matters that were before the Committee at those locations. UN ويناقش هذا التقرير بصفة عامة المسائل التي كانت معروضة على اللجنة في هذه المواقع.
    He said that while the relationship with the World Bank was not totally free of difficulties, in general terms it was very positive. UN وأردف قائلا إن العلاقة مع البنك الدولي، وإن كانت لا تخلو تماما من الصعوبات، إيجابية جدا بصفة عامة.
    Egypt and Guinea referred in general terms to assistance in implementing the Protocol. UN وأشارت مصر وغينيا بشكل عام إلى المساعدة في تنفيذ البروتوكول.
    We note with interest that several proposals have been put forward on nuclear disarmament in general terms. UN ونلاحظ باهتمام أن عدة مقترحات قد قدمت بشأن نزع السلاح النووي بشكل عام.
    in general terms, the share for each country is calculated with greater weight given to lower incomes and higher populations. UN ويحسب نصيب كل بلد بصورة عامة على أساس تخصيص عامل ترجيح أكبر للبلدان ذات الدخل اﻷقل واﻷكثر سكانا.
    He said that in general terms there was broad agreement on the plan of work. UN وقال إنه يوجد بوجه عام اتفاق عام على خطة العمل.
    in general terms, information that is easily obtained from graphics should not be repeated in narratives, which should concentrate on analysing the information provided so as to justify the estimates. UN وبصفة عامة فإن المعلومات التي يسهل الحصول عليها من الأشكال البيانية لا ينبغي تكرارها في عمليات السرد التي ينبغي أن تركِّز على تحليل المعلومات المقدمة بما يبرر التقديرات المطروحة.
    in general terms, what everyone is calling for is more transparency and openness in the work of the Council. UN وبوجه عام يطالب الجميع بزيادة الشفافية والانفتاح في عمل المجلس.
    in general terms, duds are defined as explosive ordnances that have been armed and should have functioned but failed to do so. UN وبصورة عامة تعرف الذخيرة الفاشلة بأنها ذخائر متفجرة جرى تسليحها وكان ينبغي أن تعمل ولكنها لم تعمل فعلاً.
    22. in general terms, fundamental education corresponds to basic education as set out in the World Declaration on Education For All. UN 22- وبعبارات عامة فإن التربية الأساسية تتفق مع التعليم الأساسي المشار إليه في الإعلان العالمي حول التربية
    in general terms, an accident was considered to be mission-incurred if it occurred as a result of the normal performance of their duties by military personnel in the mission zone. UN وعموما يعتبر أن حادثا قد وقع أثناء الخدمة إذا ما حدث نتيجة تصرف عادي لﻷفراد العسكريين في منطقة البعثة.
    Analysis of past peace agreements shows, however, that gender-specific references often are worded in general terms and limited to the preamble or annexes. UN ويظهر تحليل اتفاقات السلام الماضية، مع ذلك، أن الإشارات المحددة إلى الشؤون الجنسانية تصاغ في أغلب الأحيان في عبارات عامة وتدرج فحسب في الديباجة أو المرافق.
    in general terms, such responsibilities derive from the following texts: UN وعموماً فالإسهامات حسب مصدرها تأتي في السياقات التالية:
    in general terms, international bodies and organizations should strengthen their financial and logistical support to women's organizations at the local and national levels, political personnel, health professionals, religious and civil society leaders and media officials with a view to the abolition of practices harmful to women. UN وبشكل عام ينبغي للهيئات والمنظمات الدولية أن تعزز دعمها، المالي والإداري على وجه الخصوص، للمنظمات المعنية بالمرأة على المستويين المحلي والوطني والعاملين في المجال السياسي والعاملين في المجال الصحي والقادة الدينيين والمسؤولين عن المجتمع المدني ووسائط الإعلام في سبيل حظر ممارسات معينة ضارة بالمرأة.
    in general terms, the educational system in Timor-Leste is divided in pre-school, basic education, secondary education, higher education and recurrent education. UN وبعبارة عامة فإن النظام التعليمي في تيمور - ليشتي مقسم إلى التعليم لما قبل سن الدراسة، والتعليم الأساسي، والتعليم الثانوي، والتعليم العالي، وتجديد المعارف.
    Several attempts at measuring the worldwide extent of corruption have been made, both in general terms and in specific areas. UN وأجريت محاولات عدّة لقياس مدى الفساد على المستوى العالمي، سواء على وجه العموم أو في مجالات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more