"in generating" - Translation from English to Arabic

    • في توليد
        
    • في إيجاد
        
    • في خلق
        
    • في مجال توليد
        
    • في إحداث
        
    • في إثارة
        
    • لتوليد
        
    • فيما يتعلق بتوليد
        
    • في انتاج
        
    • في إدرار
        
    • وفي توليد
        
    • في اشتقاق
        
    • فيما يتصل بتوليد
        
    • يكون من شأنه توفير
        
    • ما يتعلق بتوليد
        
    Palm oil, coffee and cocoa have been successful in generating legal farming economies and promoting the abandonment of coca bush cultivation. UN وقد نجحت منتجات زيت النخيل والبن والكاكاو في توليد اقتصادات زراعية مشروعة وفي تعزيز التخلي عن زراعة شجيرة الكوكا.
    Universities have a pivotal role in generating social transformation collectively with economic and political change. UN وللجامعات دور محوري في توليد التحول الاجتماعي جماعيا بالتغيير الاقتصادي والسياسي.
    The P-6 coordination has played an important role in generating activity in the CD. UN وقد لعب التنسيق الذي قام به الرؤساء الستة دوراً هاماً في توليد النشاط في المؤتمر.
    This would play a decisive role in generating a global reaction to this anguishing situation of the century. UN وهذا من شأنه أن يؤدي دورا حاسما في إيجاد رد فعل عالمي لحالة القرن المؤلمة هذه.
    States should recognize the important role of international trade and development in generating employment. UN إن التجارة الدولية والتنمية يجب أن تحظيا من الدول باهتمام فائق، لأهميتهما في خلق العمالة.
    These SMEs suffer from low levels of productivity, poor product quality and lack of access to credit and training, but nevertheless have an important role in generating employment. UN فهذه المؤسسات تعاني من مستويات منخفضة للإنتاجية، ونوعية سيئة في المنتجات، وعدم الوصول إلى الإئتمان والتدريب، ولكنها مع ذلك لها دور هام في توليد العمالة.
    The World Conference should condemn intolerance and clarify how it was instrumental in generating racial discrimination. UN وينبغي للمؤتمر العالمي أن يدين التعصب وأن يوضح مدى أهميته في توليد التمييز العنصري.
    In particular, the Department must use its mandate to play a primary, rather than subsidiary, role in generating support for development worldwide. UN وبشكل خاص، يتعين على اﻹدارة أن تستخدم ولايتها لتضطلع بدور رئيسي، لا بدور فرعي، في توليد الدعم للتنمية على نطاق العالم.
    They thus play an important part in generating greenfield investments and in expanding existing business activities into new areas. UN وبالتالي فإنها تؤدي دورا هاما في توليد استثمارات التأسيس وفي توسيع أنشطة اﻷعمال التجارية القائمة لتشمل مجالات جديدة.
    It was time, therefore, to balance the emphasis on financial flows with a proper evaluation of the role of trade in generating financial resources for development. UN ولذلك فلقد آن اﻷوان لموازنة التشديد على التدفقات المالية بعمل تقييم سليم لدور التجارة في توليد الموارد المالية للتنمية.
    If successful, this awareness-raising will be instrumental in generating the major, additional or incremental support to the plan, programme or project. UN وستكون عملية بث الوعي هذه عند نجاحها مفيدة في توليد الدعم الهام أو الإضافي أو المتزايد للخطة أو البرنامج أو المشروع.
    In particular, we welcome the call on the Secretary-General to strengthen his personal role in generating political will in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ونرحب، على وجه الخصوص، بدعوة الأمين العام إلى تعزيز دوره الشخصي في توليد الإرادة السياسية اللازمة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Second, the P-6 coordination has played an important role in generating activity in the CD. UN ثانياً، لقد أدى التنسيق بين الرؤساء الستة دوراً هاماً في توليد أنشطة في إطار المؤتمر.
    " 27. We acknowledge the vital role the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development. UN ' ' 27 - نسلِّم بالدور الحيوي الذي يلعبه القطاع الخاص في توليد الاستثمارات الجديدة والعمالة والتمويل لأغراض التنمية.
    I appeal to donors to assist the Government in generating these employment opportunities. UN وإنني أناشد المانحين مساعدة الحكومة في إيجاد فرص العمل هذه.
    Considerable progress has been made in generating consensus on regional and global figures in that area. UN وقد أحرز تقدم كبير في إيجاد توافق في الآراء بشأن الأرقام الإقليمية والعالمية في هذا المجال.
    The Committee also considers that the round-table meetings have proved particularly useful in generating practical proposals for action in the United Nations and beyond and will continue to utilize this format. UN وترى اللجنة أيضا أن اجتماعات المائدة المستديرة أثبتت جدواها بشكل خاص في إيجاد مقترحات عملية تتيح اتخاذ إجراءات في الأمم المتحدة وخارجها، وستواصل استخدام هذا النوع من الاجتماعات.
    Innovation is said to be playing an important role in generating employment, enhancing productivity and improving energy efficiency and access to energy services. UN ويقالُ إن الابتكار يلعب دورا هاما في خلق فرص العمل وزيادة الإنتاجية وتحسين كفاءة الطاقة والحصول على خدمات الطاقة.
    Support the spread of good practices in generating, managing, analysing and communicating spatial information UN دعم انتشار الممارسة الجيدة في مجال توليد المعلومات المكانية وإدارتها وتحليلها وإيصالها
    The denigration or suppression of the defining identity of a person or group can be a powerful factor in generating conflict. UN وقد يكون الانتقاص من الهوية المميزة للأفراد والطوائف أو قمعها عاملاً مؤثراً بشدة في إحداث النزاعات.
    The Commissions have had some success in generating discussion on thematic issues. UN 29- وأصاب اللجان بعضُ التوفيق في إثارة النقاش بشأن القضايا المواضيعية.
    Enhancing internal communications through iSeek and deleGATE will be a key factor in generating support for important initiatives and increasing knowledge-sharing. UN وسيشكل تعزيز الاتصالات الداخلية عن طريق بوابتي iSeek و deleGATE عاملا رئيسيا لتوليد الدعم للمبادرات الهامة وزيادة تبادل المعارف.
    Several United Nations initiatives demonstrate the potential of sectoral policies in generating employment and promoting decent work. UN ويبرهن عدد من مبادرات الأمم المتحدة على ما تنطوي عليه السياسات القطاعية من إمكانات فيما يتعلق بتوليد العمالة والتشجيع على توفير فرص العمل اللائق.
    Consideration should be given to enhancing the authority and status of the office of publications to the level of a full-fledged Division and all regional offices should be enabled to participate fully in generating and disseminating health information. UN ينبغي النظر في تعزيز سلطة ومركز مكتب المنشورات بحيث يكون على مستوى الشعبة الكامل كما ينبغي تمكين المكاتب الاقليمية من المشاركة مشاركة تامة في انتاج ونشر المواد الاعلامية بشأن الصحة.
    The use of market-based instruments (MIBs) has been quite successful in these developed and developing countries in generating additional revenues and reducing the need to resort to fiscal means such as fees and charge systems. UN وقد حقق استخدام اﻷدوات المعتمدة على السوق في هذه البلدان المتقدمة النمو والنامية نجاحا كبيرا في إدرار ايرادات إضافية والحد من الحاجة إلى اللجوء إلى وسائل ضريبية مثل نظم فرض الرسوم بأنواعها.
    It is working in consolidating peace and stability and in generating investor and business confidence. UN لقد نجح في توطيد السلم والاستقرار وفي توليد الثقة لدى المستثمرين والناشطين في ميدان اﻷعمال.
    Training workshop on the harmonization of the legal framework, the cybersecurity approach and the methodology used in generating information and communications technology indicators UN حلقة تدريبية بشأن مواءمة الإطار القانوني، ونهج الأمن السيبري، والمنهجية المطبقة في اشتقاق مؤشرات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    As far as the MDG Indicators were concerned, gains had been made in the macroeconomic sphere, in generating employment and in reducing extreme poverty. UN وبقدر ما يتعلّق الأمر بمؤشرات الغايات الإنمائية للألفية فقد أُحرِزت مكتسبات ضمن نطاق الاقتصاد الكلي فيما يتصل بتوليد فرص العمل والحدّ من الفقر المدقع.
    One speaker was of the view that the Department must use its mandate to play a primary, rather than subsidiary, role in generating support for development worldwide. UN ورأى متكلم آخر أنه يجب على اﻹدارة أن تستخدم ولايتها في القيام بدور رئيسي لا دور فرعي، بل دور يكون من شأنه توفير الدعم للتنمية على نطاق العالم.
    The present paper draws attention to the urgent need to address the productive potential of cities, particularly in generating economic opportunities for all. UN 72 - توجه هذه الورقة الانتباه إلى الحاجة الملحة لبحث الإمكانية الإنتاجية للمدن، لا سيما ما يتعلق بتوليد الفرص الاقتصادية للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more