"in genocide" - Translation from English to Arabic

    • في الإبادة الجماعية
        
    • في ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية
        
    • في جريمة الإبادة الجماعية
        
    • في أعمال الإبادة الجماعية
        
    • في الابادة الجماعية
        
    • في إبادة اﻷجناس
        
    • في إبادة جماعية
        
    • في ارتكاب إبادة جماعية
        
    • في ارتكاب اﻹبادة الجماعية
        
    • في ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس
        
    • في عمليات إبادة جماعية
        
    • إلى الإبادة الجماعية
        
    • للإبادة الجماعية
        
    • من الإبادة الجماعية في
        
    He was acquitted on the charges of genocide, complicity in genocide, and forcible transfer as a crime against humanity. UN وبرئ من تهم الإبادة الجماعية والمشاركة في الإبادة الجماعية والنقل القسري للسكان كجريمة ضد الإنسانية.
    The accused is charged with genocide, complicity in genocide, crimes against humanity, violations of the laws and customs of war and grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. UN ووجهت إليه تهم الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    (i) that Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide by complicity in genocide as defined in paragraph 1, above; and/or UN ' 1` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها باشتراكها في الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛ و/أو
    The accused was found not guilty of complicity in genocide. UN وبُرأت ساحة المتهم من تهمة الاشتراك في ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Both were acquitted of complicity in genocide and conspiracy to commit genocide. UN وبرأتهما المحكمة من تهمتي التواطؤ في جريمة الإبادة الجماعية والتآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    The Trial Chamber acquitted him, inter alia, of genocide, complicity in genocide and extermination. UN وبرأته الدائرة الابتدائية من تهم منها الإبادة الجماعية والتواطؤ في أعمال الإبادة الجماعية والإفناء.
    Should the court determine that in some instances certain individuals pursued a genocidal intent, the issue would arise of establishing any criminal responsibility of senior officials either for complicity in genocide or for failure to investigate, or to suppress and punish, such possible acts of genocide. UN وإذا ما رأت المحكمة أن بعض الأفراد أضمروا في حالات معينة قصد الإبادة الجماعية، يمكن أن تثار مسألة إثبات مسؤولية جنائية مباشرة أيا كانت، على كبار الموظفين، سواء عن المشاركة في الإبادة الجماعية أو التقاعس عن التحقيق في تصرفات محتملة للإبادة الجماعية أو قمعها أو المعاقبة عليها.
    (i) that Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide by complicity in genocide as defined in paragraph 1, above; and/or UN ' 1` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها باشتراكها في الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛ و/أو
    Finally, on 3 April 2000, with the arrest of Momčilo Krajišnik, an indictment, confirmed in February 2000, was unsealed charging, inter alia, genocide, complicity in genocide, extermination and murder. UN وأخيرا، في 3 نيسان/أبريل 2000، وباعتقال مومتشيلو كرايشنيك، أعلن محتوى لائحة اتهام كان قد تم إقرارها في شباط/فبراير 2000 وهي توجه تهما منها الإبادة الجماعية والاشتراك في الإبادة الجماعية والتصفية الجسدية والقتل.
    The decision dismissed the remaining issues raised in the defence motion, with Judge Janu dissenting in part, favouring the acquittal of the accused on counts 1 (genocide) and 2 (complicity in genocide). UN وأسقط القرار القضايا المتبقية الواردة في طلب الدفاع. وقدم القاضي جانو رأيا مخالفا جزئيا يؤيد براءة المتهم من التهمة 1 (الإبادة الجماعية) والتهمة 2 (الاشتراك في الإبادة الجماعية).
    Obrenović was charged with complicity in genocide, crimes against humanity (extermination, murder, persecutions and inhumane acts (forcible transfer)) and violations of the laws or customs of war (murder). UN ووُجِّهت لأوبرينوفيي تهم المشاركة في الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (الإبادة والقتل والاضطهادات والأعمال الوحشية (التهجير)) وارتكاب انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب (القتل).
    Blagojević was charged in the amended joint indictment with complicity in genocide, crimes against humanity (extermination, murder, persecutions and inhumane acts (forcible transfer)) and violations of the laws or customs of war (murder). UN ووُجِّهت لبلاغوييفيي في لائحة الاتهام المشتركة المعدلة تهمة المشاركة في الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (الإبادة والقتل والاضطهادات والأعمال الوحشية (التهجير)) وارتكاب انتهاكات قوانين وأعراف الحرب (القتل).
    The accused was acquitted of complicity in genocide. UN وبرئ المتهم من تهمة الاشتراك في ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    The accused was acquitted of complicity in genocide. UN وبُرِّئ المتهم من تهمة الاشتراك في ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    As the Nairobi-Kigali operation has clearly demonstrated, cooperation with and assistance to the Tribunal can bear fruitful results in bringing to justice those involved in genocide in Rwanda. UN وكما أظهرت عملية نيروبي - كيغالي بوضوح، يمكن بالفعل للتعاون مع المحكمة ومساعدتها أن يؤديا إلى نتائج طيبة فيما يتعلق بتقديم الضالعين في جريمة الإبادة الجماعية إلى العدالة.
    It is also outrageous to see how, under the pretext of the protection of civilians, NATO is engaged in genocide in Libya, violating arms control measures and using highly lethal sophisticated weapons. UN ومما يدعو إلى السخط أيضاً رؤية كيف أن منظمة حلف شمال الأطلسي، بحجة حماية المدنيين، تشارك في أعمال الإبادة الجماعية في ليبيا، وتنتهك تدابير تحديد الأسلحة، وتستعمل أشد الاسلحة المتطورة فتكا.
    Others, after claiming their property, were arrested and imprisoned on charges of having taken part in genocide. UN وفي حالات أخرى أوقف اﻷشخاص على أثر مطالبتهم بممتلكاتهم وحُبسوا بتهمة المشاركة في الابادة الجماعية.
    Both adults and children had killed and raped, which explained why minors in Rwanda were being brought to justice for their participation in genocide. UN ومارس البالغون واﻷطفال القتل والاغتصاب، وهذا هو السبب في أن اﻷحداث في رواندا يقدمون للعدالة بسبب مشاركتهم في إبادة اﻷجناس.
    49. Milan Kovačević, charged in a non-disclosed indictment on 13 March 1997 with complicity in genocide for crimes committed in the Prijedor municipality between April 1992 and January 1993, was transferred to the Tribunal on 10 July 1997 after his apprehension by SFOR forces in Prijedor in Republika Srpska. UN ٤٩ - كان ميلان كوفاتشفيتش، المتهم في عريضة اتهام لم يكشف عنها في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ بالاشتراك في إبادة جماعية في جرائم ارتكبت فـي بلدية برييدور فـي الفتـرة بيـن نيسان/أبريل ١٩٩٢ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قد نُقل إلى المحكمة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ بعد أن قامت قوة تثبيت الاستقرار باعتقاله في برييدور في جمهورية صربيسكا.
    If it can be proved that certain individuals acted with genocidal special intent, the question will arise as to the complicity of senior military commanders or government officials " either for complicity in genocide or for failure to investigate, or repress and punish such possible acts of genocide " . UN وإذا أمكن إثبات أن أفراداً معينين قد تصرفوا بقصد خاص هو الإبادة الجماعية، فإن السؤال سيثور عن تواطؤ قادة عسكريين كبار أو مسؤولين حكوميين " إما من حيث التواطؤ في ارتكاب إبادة جماعية أو عدم التحقيق في أفعال الإبادة الجماعية المحتملة هذه أو عدم قمعها والمعاقبة عليها " ().
    (e) Complicity in genocide. UN )ﻫ( الاشتراك في ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس.
    14. Welcomes and encourages the release of minors, elderly prisoners, prisoners suffering from terminal illnesses and suspects with incomplete files who were detained for their alleged involvement in genocide and other abuses of human rights, and urges the Government of Rwanda to establish adequate measures to facilitate the reintegration of released persons into society; UN ١٤ - ترحب بإطلاق سراح السجناء من القصﱠر وكبار السن، والسجناء الذين يعانون أمراضا نهائية، والسجنــاء المشتبه فيهـم ذوي الملفات الناقصـة ممن اعتقلوا بزعم اشتراكهم في عمليات إبادة جماعية وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان وتشجع على ذلك اﻹطلاق، وتحث حكومة رواندا على وضع التدابير الملائمة لتسهيل إعادة إدماج اﻷشخاص المفرج عنهم في المجتمع؛
    8. At their worst, racism and ethnic tensions could result in genocide. UN 8- وأضافت إنه يمكن أن تؤدي التوترات العنصرية والإثنية، في أسوأ حالاتها، إلى الإبادة الجماعية.
    The trade in, and enslavement of, Africans was a monstrous crime against humanity and an exercise in genocide unmatched in the history of the Western world. UN لقد كانت التجارة بالأفارقة واستعبادهم جريمة نكراء ضد البشرية وممارسة للإبادة الجماعية لم يسبق لها مثيل في تاريخ العالم الغربي.
    Deeply concerned about the occurrence in recent history of genocide, recognized as such by the international community, on the basis of and as defined in the 1948 Convention, and bearing in mind that massive, serious and systematic violations of human rights and international humanitarian law might result in genocide, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء وقوع حالات من الإبادة الجماعية في التاريخ القريب، وهي حالات اعترف المجتمع الدولي بأنها جرائم إبادة جماعية استناداً إلى التعريف الوارد في اتفاقية عام 1948، وإذ يضع في اعتباره أن الانتهاكات الجماعية والخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان والقانون الدولي قد تؤدي إلى إبادة جماعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more