"in global production" - Translation from English to Arabic

    • في الإنتاج العالمي
        
    Such surveys together with microdata linking will increase knowledge on governance and strategic business models of companies involved in global production and will therefore improve the measurement of international trade. UN وستؤدي هذه الدراسات، إلى جانب عملية ربط البيانات الجزئية، إلى زيادة المعرفة بنماذج الحوكمة ونماذج العمل الاستراتيجي للشركات المساهمة في الإنتاج العالمي ومن ثم تحسين قياس التجارة الدولية.
    Together with the sharp drop in global production and demand in 2008 and a further expected contraction in 2009, current developments put at stake the very benefits that trade has produced as one of the engines of growth. UN وإلى جانب الانخفاض الحاد في الإنتاج العالمي والطلب العالمي في عام 2008 والانكماش الآخر المتوقع عام 2009، فإن التطورات الراهنة تعرض الفوائد المحضة التي جنتها التجارة بوصفها أحد محركات النمو للخطر.
    Initially, WTO projected 4.5 per cent growth in 2008, but has since reduced this estimate to 2 per cent in view of the sharp drop in global production in the fourth quarter of 2008. UN وكانت منظمة التجارة العالمية قد توقعت في البداية نموا بنسبة 4.5 في المائة عام 2008، إلا أنها قد خفضت هذا التقدير إلى 2 في المائة على أثر الهبوط الحاد في الإنتاج العالمي في الربع الأخير من عام 2008.
    The crisis has caused significant decreases in global production and international trade in 2008 and 2009, first in the developed countries and then in developing countries. UN وقد تسببت الأزمة في انخفاض كبير في الإنتاج العالمي والتجارة الدولية في عامي 2008 و 2009، بدأ في البلدان المتقدمة النمو ثم سجل في البلدان النامية.
    The period 2001-2007 saw a significant growth in global production of opiates, driven mainly by cultivation in Afghanistan. UN 13- شهدت الفترة 2001-2007 تزايداً ملموساً في الإنتاج العالمي من الأفيون يُعزى في المقام الأول إلى زراعته في أفغانستان.
    The Doha Development Agenda negotiations should result in enhanced market access, in particular for goods and services of interest for developing countries, thus promoting diversification into new and dynamic sectors in goods and services; stimulating increased participation in global production and value chains; and generating employment. UN وينبغي أن تؤدى مفاوضات خطة الدوحة للتنمية إلى الوصول المعزز للسوق، وبصفة خاصة البضائع والخدمات المهمة للبلدان النامية، مما يشجع على التنويع في قطاعات جديدة وديناميكية من البضائع والخدمات؛ ويحفز المشاركة المتزايدة في الإنتاج العالمي وفي سلاسل الأنشطة المولدة للقيمة؛ ويؤدي إلى إيجاد العمالة.
    82. In the developing countries, the labour force engaged in global production typically includes a large proportion of women -- whether in textiles, electronics, data processing or chip manufacturing. UN 82 - ففي البلدان النامية عادة ما تضم القوى العاملة المشتركة في الإنتاج العالمي نسبة كبيرة من النساء، سواء في مجال المنسوجات أو الإكترونيات أو معالجة البيانات أو صُنع الرقائق الإلكترونية.
    However, the effects of a successful round - with the growth in global production estimated at -2 to 2 per cent depending on sectors - may be small compared with the magnitude of recent price increases. UN غير أن آثار الاختتام الناجح للجولة - مع حدوث نمو في الإنتاج العالمي يقدَّر بنحو -2 إلى 2 في المائة حسب القطاعات - قد تكون ضئيلة مقارنة بضخامة الزيادات الأخيرة في
    The period 2001-2007 saw a significant growth in global production of opiates, driven mainly by opium poppy cultivation in Afghanistan. UN 11- شهدت الفترة 2001-2007 زيادة كبيرة في الإنتاج العالمي من المواد الأفيونية، وهي ترجع أساساً إلى زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان.
    The period 2001-2007 saw a significant growth in global production of opiates, driven mainly by opium poppy cultivation in Afghanistan. UN 20- وشهدت الفترة 2001-2007 زيادة كبيرة في الإنتاج العالمي من المواد الأفيونية، وهي ترجع أساساً إلى زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان.
    The period 2001-2007 saw a significant growth in global production of opiates, driven mainly by opium poppy cultivation in Afghanistan. UN 10- وشهدت الفترة 2001-2007 نموا كبيرا في الإنتاج العالمي من المواد الأفيونية، وهي ترجع أساساً إلى زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان.
    19. Changes in global production coupled with the globalization of labour markets continue to drive the international movement of labour. UN 19 - ولا تزال التغيرات في الإنتاج العالمي اقترانا بعولمة أسواق العمل تشكل القوة الدافعة وراء الحركة الدولية لليد العاملة.
    9. In contrast to 2012, during which agricultural commodities were affected by adverse weather conditions, 2013 saw an overall rise in global production of most agricultural commodities. UN ٩ - وعلى عكس ما شهده عام 2012، عندما تأثرت السلع الأساسية الزراعية بسوء أحوال الطقس، شهد عام 2013 زيادة عامة في الإنتاج العالمي من معظم السلع الأساسية الزراعية.
    The limited movement of the oil price reflects both a rise in global production (particularly in the Middle East) and a slackening of demand, especially in the euro zone. UN وتعكس التقلبات المحدودة لأسعار النفط الزيادة المسجلة في الإنتاج العالمي (ولا سيما في الشرق الأوسط)، وتباطؤ الطلب في منطقة اليورو بالخصوص.
    All transport related industries, including the automobile industry, as well as employment in these sectors, have been seriously affected by the global financial and economic crisis of 2009, which caused major decreases in global production and international trade and a steep decline in exports, first in the developed countries and then in the developing countries. UN وتضررت بشدة جميع الصناعات المتعلقة بالنقل، بما في ذلك صناعة السيارات، وكذلك فرص العمل في هذه القطاعات، من جراء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لعام 2009 التي تسببت في حدوث انخفاضات كبيرة في الإنتاج العالمي والتجارة الدولية وتراجع حاد في الصادرات، في البلدان المتقدمة النمو أول الأمر وفي البلدان النامية بعد ذلك.
    Although the private sector has long been the driving force behind the formulation and management of management and product standards in industrialized countries, an increasing number of private standards and retailer requirements are impacting on the ability of developing country enterprises to participate in global production and supply chains, essentially acting as a further barrier to entry. UN ورغم أن القطاع الخاص ظل منذ زمن طويل بمثابة القوة الدافعة إلى صوغ وإدارة معايير الإدارة والمنتجات في البلدان الصناعية، فإن عددا متزايدا من المعايير الخاصة ومقتضيات تجارة التجزئة بات يؤثر في قدرة مؤسسات البلدان النامية على المشاركة في الإنتاج العالمي وسلاسل الإمداد، وصار يقوم أساساً بدور حاجز آخر أمام النفاذ إلى الأسواق.
    Between 1999 and 2009, global R&D spending grew at an average annual rate of 7%, accelerating to 8% during the last five years, despite the global recession. During the entire period, R&D spending grew significantly faster than global output, reflecting both increasing government support and a rising share of technology-intensive industries in global production and trade. News-Commentary أثناء الفترة 1999-2009، سجل الإنفاق العالمي على البحث والتطوير معدل نمو سنوياً بلغ في المتوسط 7%، ثم ارتفع المعدل إلى 8% أثناء الأعوام الخمسة الأخيرة، على الرغم من الركود العالمي. وخلال هذه الفترة بالكامل سجل الإنفاق على البحث والتطوير نمواً أسرع كثيراً من نمو الناتج العالمي، الأمر الذي يعكس زيادة الدعم الحكومي وارتفاع حصة الصناعات التي تعتمد على التكنولوجيا بكثافة في الإنتاج العالمي والتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more