"in government or" - Translation from English to Arabic

    • في الحكومة أو
        
    Those who have to deal with such diseases, in Government or in the professional sector, face this reality every day. UN وأولئك الذين يتعين عليهم التصدي لهذه الأمراض، في الحكومة أو في القطاع المهني، يواجهون هذا الواقع كل يوم.
    Further, the information provided concerning the number of women working in Government or university administration was extremely vague. UN زِد على ذلك، أن المعلومات المقدمة عن عدد النساء العاملات في الحكومة أو إدارة الجامعات هي في منتهى الغموض.
    The Bahamas does not support the use of the military in Government or to overthrow legitimately elected Governments. UN ولا تؤيد جزر البهاما استخدام الجيش في الحكومة أو للإطاحة بحكومات منتخبة بطريقة مشروعة.
    Ethnic minorities were not fairly represented in Government or in many of the professions. UN واﻷقليات اﻹثنية ليست ممثلة بشكل منصف في الحكومة أو في الكثير من المهن.
    There are many studies that have shown that economic growth has been significantly lower where there are frequent changes in Government or political unrest. UN فهناك دراسات عديــدة تثبت أن النمو الاقتصـــادي ينخفــض كثيرا حيث تكثر التغيرات في الحكومة أو يسود الاضطراب السياسي.
    For example, women are still rarely appointed to senior positions in Government or within trade unions or political associations, and political parties often fail to nominate or provide financial assistance to female candidates, thereby denying them genuine opportunities to be elected. UN فعلى سبيل المثال، يظل تعيين النساء في مناصب رفيعة في الحكومة أو النقابات أو الجمعيات السياسية أمراً نادراً، ولا تسمّي الأحزاب السياسية في الغالب مرشّحات أو تقدم إليهن مساعدة مالية وهو ما يحرمهن من فرص انتخابية سانحة.
    14. Upon becoming Prime Minister, Pushpa Kamal Dahal " Prachanda " ceased to be Supreme Commander of the Maoist army, and commanders who hold positions in Government or the Constituent Assembly have relinquished their military positions. UN 14 - وعندما أصبح بوشبا كمال داهال " براشاندا " رئيسا للوزراء، لم يعد القائد الأعلى للجيش الماوي، كما تخلى القادة الذين يشغلون مناصب في الحكومة أو الجمعية التأسيسية عن مناصبهم العسكرية.
    Individuals holding decision-making positions in Government or any other organization or entity which might give rise to a conflict of interest with responsibilities inherent to the mandate shall be excluded. UN يُستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أي منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ معه تعارض مصالح مع المسؤوليات التي تشملها الولاية.
    Individuals holding decision-making positions in Government or any other organization or entity which might give rise to a conflict of interest with responsibilities inherent to the mandate shall be excluded. UN يُستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أي منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ معه تعارض مصالح مع المسؤوليات التي تشملها الولاية.
    46. Individuals holding decision-making positions in Government or in any other organization or entity which may give rise to a conflict of interest with the responsibilities inherent to the mandate shall be excluded. UN 46- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    68. Individuals holding decision-making positions in Government or in any other organization or entity which might give rise to a conflict of interest with the responsibilities inherent in the mandate shall be excluded. UN 68- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    46. Individuals holding decision-making positions in Government or in any other organization or entity which may give rise to a conflict of interest with the responsibilities inherent to the mandate shall be excluded. UN 46 - يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    68. Individuals holding decision-making positions in Government or in any other organization or entity which might give rise to a conflict of interest with the responsibilities inherent in the mandate shall be excluded. UN 68 - يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    46. Individuals holding decision-making positions in Government or in any other organization or entity which may give rise to a conflict of interest with the responsibilities inherent to the mandate shall be excluded. UN 46- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    68. Individuals holding decision-making positions in Government or in any other organization or entity which might give rise to a conflict of interest with the responsibilities inherent in the mandate shall be excluded. UN 68- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    46. Individuals holding decision-making positions in Government or in any other organization or entity which may give rise to a conflict of interest with the responsibilities inherent to the mandate shall be excluded. UN 46- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    68. Individuals holding decision-making positions in Government or in any other organization or entity which might give rise to a conflict of interest with the responsibilities inherent in the mandate shall be excluded. UN 68- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    - For liberal parliamentarians from around the world, whether in Government or opposition, to continue to work towards the universal signature, ratification and implementation of the Istanbul Convention and the extension of its jurisprudence beyond the borders of Europe UN بأن يواصل البرلمانيون الليبراليون في مختلف أنحاء العالم، سواء كانوا في الحكومة أو في المعارضة، العمل نحو توقيع جميع الدول على اتفاقية اسطنبول والمصادقة عليها وتنفيذها، وتوسيع اختصاصها بحيث يمتد إلى خارج حدود أوروبا
    (f) none of the parties, in Government or Opposition, would be precluded from dealing with matters within the AllParty Committee's terms of reference while it is still sitting; UN (و) لن يمنع أي من الأطراف، في الحكومة أو في المعارضة، من تناول مسائل داخلة في اختصاصات لجنة جميع الأطراف ما دامت لا تزال منعقدة؛
    Post-independence, it is generally accepted that women can participate in Government or civil society, but only if she proves herself to be as or more `capable'than a man holding a similar position. UN وبعد نيل الاستقلال، أصبح من المقبول عموما أنه يمكن للمرأة أن تشترك في الحكومة أو المجتمع المدني، ولكن فقط إذا أثبتت أنها ' قادرة` أو أكثر قدرة من الرجل على تولي منصب مماثل().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more