"in growth in" - Translation from English to Arabic

    • في النمو في
        
    • على النمو في
        
    • في النمو خلال
        
    • من ناحية إلى حدوث نمو في
        
    • عن نمو في
        
    A small decline in growth in agricultural sectors may actually translate into a proportionally higher increase in poverty. UN إذ يمكن أن يتجسد انخفاض طفيف في النمو في القطاعات الزراعية في الواقع في زيادة في الفقر أعلى نسبيا.
    The result of this approach was not only a dramatic contraction in the countries concerned but also a slowdown in growth in the rest of the world. UN ولم تكن نتيجة هذا النهج هي حدوث انكماش ضخم في البلدان المعنية فقط بل حدوث تباطؤ في النمو في باقي العالم أيضاً.
    Twenty-eight countries recorded improvements in growth in 2006 relative to 2005. UN وقد حقق ثمانية وعشرون بلدا تحسنا في النمو في عام 2006 مقارنة بعام 2005.
    8. Developments in international oil markets and political tension are among the most important economic factors in growth in the ESCWA region. UN 8 - التطورات في أسواق النفط الدولية، والتوترات السياسية، من أهم العوامل الاقتصادية التي تؤثر على النمو في منطقة اللجنة.
    A number of emerging economies, such as Brazil, China and India, which managed to recover rapidly in the aftermath of the global financial crisis, experienced a significant slowdown in growth in 2012. UN وشهد عدد من الاقتصادات الناشئة، مثل البرازيل والصين والهند، التي تمكنت من التعافي بسرعة في أعقاب الأزمة المالية العالمية، تباطؤاً ملحوظاً في النمو خلال عام 2012.
    291. The Committee expressed its grave concern about the economic reforms, which had resulted in growth in the gross national product, on the one hand, but in an increasing gap in the rates of employment of women and men and the economic marginalization of women on the other. UN ١٩٢ - وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الاصلاحات الاقتصادية التي أدت من ناحية إلى حدوث نمو في الناتج القومي اﻹجمالي، ولكنها أدت من ناحية أخرى إلى اتساع الفجوة في معدلات العمالة بين المرأة والرجل، والى التهميش الاقتصادي للمرأة.
    The year 2004 had seen a decline in growth in African countries, despite the efforts of African Governments. UN 31- وقد شهد عام 2004 انخفاضا في النمو في البلدان الأفريقية بالرغم من جهود الحكومات الأفريقية.
    The fluctuations in growth in this period are mainly due to fluctuations in the oil sector. UN وتعود التقلبات في النمو في هذه الفترة أساسا إلى التقلبات في قطاع النفط.
    The experience with the 1992 United Nations Conference on Environment and Development is in some ways reminiscent of the spur in growth in the economic and social areas in the 1970s and early 1980s. UN وتجربة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢ تذكﱢر في بعض النواحي بالطفرة التي حدثت في النمو في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي في السبعينات وأوائل الثمانينات.
    The economic and financial crisis Africa continues to experience since the beginning of the 1980s has led to a setback in growth in nearly all of the countries of the continent. UN لقد أدت اﻷزمة الاقتصادية والمالية التي ما زالت أفريقيا تعانيها منذ الثمانينيات إلى انتكاسة في النمو في جميع بلدان القارة تقريبا.
    Twenty-eight countries recorded improvements in growth in 2006 relative to 2005. UN فقد حقق ثمانية وعشرون بلداً تحسناً في النمو في عام 2006 مقارنة بعام 2005 .
    Only a few economies are likely to experience an actual increase in growth in 2008 from 2007 levels; these include Hungary, which had a significant slowdown in 2007 due to fiscal tightening. UN ولن يشهد زيادة فعلية في النمو في عام 2008 عن مستويات عام 2007 سوى عدد قليل من الاقتصادات؛ ومن بينها هنغاريا التي شهدت تباطؤا كبيراً في عام 2007 بسبب التضييق المالي.
    It is assumed that robust demand and high prices for Africa's commodity exports will continue with high growth in Asia and in the absence of a significant drop in growth in Europe. UN ومن المتوقع أن يستمر الطلب القوي على صادرات السلع الأساسية الأفريقية وارتفاع أسعارها، مع زيادة النمو في آسيا وعدم تسجيل تراجع ملموس في النمو في أوروبا.
    Significant deceleration in growth in 2009 UN تباطؤ كبير في النمو في عام 2009
    While recent improvement in growth in Africa suggests that well-designed structural adjustment programmes could restore growth, experience has vividly demonstrated that adjustment programmes must take into account the need to expand social investment, provide a social safety net and alleviate poverty. UN وعلى الرغم من أن التحسين الذي حدث مؤخرا في النمو في أفريقيا يوحي بأنه من الممكن أن تؤدي برامج التكيف الهيكلي المصممة تصميما جيدا إلى استعادة النمو، تدلل التجربة بوضوح على وجوب مراعاة برامج التكيف الهيكلي لضرورة التوسع في الاستثمار الاجتماعي، وتوفير شبكة ضمان اجتماعي والتخفيف من وطأة الفقر.
    20. The expected slowdown in economic activity in Central Africa is largely due to a reduction in growth in Equatorial Guinea -- from 66.1 per cent to 24.4 per cent, the Republic of the Congo -- from 2.9 per cent to 1.7 per cent, and to a lesser extent Cameroon -- from 5.2 per cent to 4.9 per cent. UN 20 - ويعزى بقدر كبير التباطؤ المتوقع في النشاط الاقتصادي في وسط أفريقيا إلى حدوث انخفاض في النمو في غينيا الاستوائية - من 66.1 في المائة إلى 24.4 في المائة، وفي جمهورية الكونغو - من 2.9 في المائة إلى 1.7 في المائة، وبمستوى أقل في الكاميرون - من 5.2 في المائة إلى 4.9 في المائة.
    58. The chances of a rebound in growth in Africa in 2009 are slim, and hinge on the ability of economic stimulus packages in developed countries to enhance not only domestic demand but also demand for commodity exports from Africa. UN 58 - وفرص حدوث قفزة مرتدة في النمو في أفريقيا في عام 2009 ضئيلة، وهي تعتمد على قدرة حزم الحوافز الاقتصادية في البلدان متقدمة النمو على تعزيز الطلب لا على الصعيد المحلي فحسب بل أيضاً تعزيز الطلب على الصادرات الأفريقية من السلع الأساسية.
    While recent improvement in growth in Africa suggests that well-designed structural adjustment programmes could restore growth, experience has vividly demonstrated that adjustment programmes must take into account the need to expand social investment, provide a social safety net and alleviate poverty. UN وعلى الرغم من أن التحسين الذي حدث مؤخرا في النمو في أفريقيا يوحي بأنه من الممكن أن تؤدي برامج التكيف الهيكلي المصممة تصميما جيدا إلى استعادة النمو، إلا أن التجربة تدلل بوضوح على أنه لا بد لبرامج التكيف الهيكلي أن تأخذ في اعتبارها ضرورة توسيع الاستثمارات الاجتماعية، وتوفير شبكة لﻷمان الاجتماعي تخفف من حدة الفقر.
    Angola registered the most robust rise in growth in the subregion, from 3.6 per cent in 2011 to 7.5 per cent in 2012, owing to increased oil production and investment in its natural gas projects. UN وسجلت انغولا أقوى ما طرأ من ارتفاع على النمو في المنطقة الفرعية من 3.6 في المائة في عام 2011 إلى 7.5 في المائة في عام 2012 بفضل زيادة في إنتاج النفط وارتفاع الاستثمارات في مشاريعها المنفّذة في مجال الغاز الطبيعي.
    Significant deceleration in growth in 2009 UN التباطؤ الكبير في النمو خلال عام 2009
    291. The Committee expressed its grave concern about the economic reforms, which had resulted in growth in the gross national product, on the one hand, but in an increasing gap in the rates of employment of women and men and the economic marginalization of women on the other. UN ١٩٢ - وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الاصلاحات الاقتصادية التي أدت من ناحية إلى حدوث نمو في الناتج القومي اﻹجمالي، ولكنها أدت من ناحية أخرى إلى اتساع الفجوة في معدلات العمالة بين المرأة والرجل، والى التهميش الاقتصادي للمرأة.
    Particularly over the past 50 years, global economic activity has resulted not only in growth in real incomes but also in serious environmental depletion and degradation. UN فعلى مدى السنوات الخمسين الماضية بصفة خاصة، لم يسفر النشاط الاقتصادي العالمي عن نمو في الدخول الحقيقية فحسب وإنما أسفر أيضاً عن استنفاد وتدهور بيئيين خطيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more