"in hebron on" - Translation from English to Arabic

    • في الخليل في
        
    Education services were severely affected by the closure of the occupied territory following the massacre in the Mosque of Ibrahim in Hebron on 25 February 1994. UN فقد تأثرت خدمات التعليم الى حد بعيد بإغلاق اﻷرض المحتلة بعد مذبحة الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    We welcome the evacuation by Israeli security forces of settlers from a house in Hebron on 4 December. UN ونرحب بإجلاء قوات الأمن الإسرائيلية للمستوطنين من منزل في الخليل في 4 كانون الأول/ديسمبر.
    Witnesses told the Special Committee that undercover units were responsible for the killing of three wanted members of Hamas in Hebron on 16 April. UN وأعلم شهود اللجنة الخاصة أن الوحدات السرية مسؤولة عن قتل ٣ من أعضاء حماس المطلوبين، وذلك في الخليل في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    On 17 March, police stated that only 5 or 6 of the 25 settlers to whom summons had been issued regarding alleged rioting in Hebron on 13 March had turned up for questioning. UN وفي ١٧ آذار/ مارس، أعلنت الشرطة أن خمسة أو ستة فقط من المستوطنين اﻟ ٢٥ الذين صدرت بحقهم مذكرات إحضار بشأن أعمال الشغب المزعومة التي قاموا بها في الخليل في ١٣ آذار/ مارس حضروا للاستجواب.
    223. On 13 March, it was reported that a 13-year-old boy who had been injured by IDF gunfire in Hebron on 11 March was hospitalized in critical condition. UN ٢٢٣ - وفي ١٣ آذار/ مارس، أفادت التقارير بأن صبيا يبلغ من العمر ١٣ عاما أُصيب بنيران جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل في ١١ آذار/ مارس وأُدخل المستشفى في حالة خطيرة.
    Condemning all terrorist attacks against any civilians, including the terrorist bombings in Israel on 18 and 19 September 2002 and in a Palestinian school in Hebron on 17 September 2002, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،
    Condemning all terrorist attacks against any civilians, including the terrorist bombings in Israel on 18 and 19 September 2002 and in a Palestinian school in Hebron on 17 September 2002, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،
    The Israeli army had arrested Jussry al-Jamal, a 23-year-old Palestinian, as he filmed near a hospital in Hebron on 30 April. UN واعتقل الجيش الإسرائيلي يسري الجمال وهو فلسطيني يبلغ من العمر 23 عاما عندما كان يصور قرب مستشفى في الخليل في 30 نيسان/أبريل.
    139. On 2 October, two Palestinian youths charged that IDF soldiers had forced them to drink urine after they were detained for interrogation in Hebron on 30 September. UN ١٣٩ - في ٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر، اتهم شابان فلسطينيان جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بإكراههما على شرب البول بعد احتجازهما لاستجوابهما في الخليل في ٣٠ أيلول/سبتمبر.
    Gravely concerned about the severe consequences of the massacre carried out by Israeli settlers against Palestinian worshippers in Ibrahimi mosque in Hebron on 25 February 1994 for the situation of Palestinian women and their families, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء العواقب الوخيمة للمذبحة التي ارتكبها مستوطنون اسرائيليون ضد المصلين الفلسطينيين في الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، بالنسبة الى الفلسطينيات وأسرهن،
    The most serious recent incident concerning settlers is the reported killing in Hebron on 1 July of a 15-year-old Palestinian boy who is said to have been first shot by the army and then " finished off " with shots in the head by a settler who was standing in the vicinity. UN وأخطر حادث حصل مؤخرا فيما يتعلق بالمستوطنين هو عملية القتل التي أفيد أنها حدثت في الخليل في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ وذهب ضحيتها فتى فلسطيني عمره ١٥ عاما، يقال إن الجيش أطلق عليه النار أولا ثم أصابه مستوطن كان واقفا قرب مكان الحادث بعيارات في رأسه، أردته قتيلا.
    229. On 15 March 1994, Rabbi Moshe Levinger, one of the leaders of the Jewish settlement in Hebron, was charged in the Jerusalem Magistrates Court with ignoring orders to leave a closed military area in Hebron on 12 July 1993. UN ٢٢٩ - وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤ اتهم الحاخام موشى ليفنغر أحد قادة المستوطنة اليهودية في الخليل في محكمة صلح القدس بتجاهل اﻷوامر الخاصة بمغادرة منطقة عسكرية مغلقة في الخليل يوم ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    The most tragic example of acts of violence committed by settlers is the killing of 29 Palestinian worshippers at the Ibrahimi Mosque in Hebron on 25 February 1994, by a settler from Kiryat Arba. UN وأكثر اﻷمثلة مأساوية على أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون هو قتل مستوطن في كريات أربع لتسعة وعشرين من المصلين الفلسطينيين في الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    255. Bassem Nairuch, reportedly arrested in Hebron on 4 March 1996, was held incommunicado at the Sharon detention facility and the Kishon facility until 31 March. UN ٥٥٢- باسم نيروش، قيل إنه اعتُقل في الخليل في ٤ آذار/مارس ١٩٩٦ وبقي في الحبس الانفرادي في سجن شارون ثم في سجن كيشون حتى ٣١ آذار/مارس.
    274. Muhannad Abu Rumi was reportedly arrested in Hebron on 18 November 1996 and remained incommunicado in the Moscobiyyah Police Detention Centre in Jerusalem (11 December 1996). UN ٤٧٢- مهنﱠد أبو رومي، قيل إنه اعتُقل في الخليل في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وبقي في الحبس الانفرادي في سجن مسكوبية التابع للشرطة في القدس. )١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦(.
    Despite repeated requests and insistence by the Palestine Liberation Organization for the extension of the mandate of the Temporary International Presence in Hebron (TIPH), which was established in Hebron on 8 May 1994, the Israeli Government has refused to approve extension of the mandate to prolong the stay of TIPH until its mission is completed. UN بالرغم من الطلبات المتكررة لمنظمة التحرير الفلسطينية وإصرارها على تمديد ولاية الوجود الدولي المؤقت في الخليل الذي أقيم في الخليل في ٨ أيار/مايو ١٩٩٤، ما تزال حكومة إسرائيل ترفض تمديد الولاية بغية إطالة مدة إقامة الوجود الدولي لغاية إنجاز مهمته.
    Education services, which had been disrupted by the closure of the occupied territory in March 1993, suffered further from the increased restrictions on movement imposed by the Israeli authorities following the massacre at the Mosque of Ibrahim in Hebron, on 25 February 1994, and its aftermath. UN كما أن الخدمات التعليمية، التي كانت قد تعطلت بسبب إغلاق اﻷرض المحتلة في آذار/مارس ١٩٩٣، عانت أكثر من ذلك بسبب القيود المتزايدة، التي فرضت على التنقل بعد مذبحة الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ وما تلاها.
    A Palestinian who had been shot and injured when soldiers opened fire on stone-throwers in Hebron on 18 January 1994 died in hospital (see list). UN وتوفى في المستشفى )انظر القائمة( فلسطيني كان قد أصيب بالرصاص وجرح عندما فتح الجنود النار على راشقي الحجارة في الخليل في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    In April 1994, the Permanent Observer of Palestine to the United Nations Office at Geneva issued a memorandum concerning the situation of human rights in the occupied territories following the massacre at the Ibrahimi Mosque in Hebron on 25 February 1994. UN ٢٧ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤، أصدر المراقب الدائم عن فلسطين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مذكرة تتعلق بحالة حقوق الانسان في اﻷراضي المحتلة في أعقاب مذبحة الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    One of the principal factors contributing to the lack of improvement in the human rights situation was the increasingly violent behaviour of settlers, of which the massacre that took place at the Ibrahimi Mosque in Hebron on 25 February 1994 is the most tragic example. UN وكان أحد العوامل الرئيسية التي أسهمت في عدم تحسن حالة حقوق اﻹنسان هو ازدياد السلوك العنيف من جانب المستوطنين، وتعتبر المذبحة التي وقعت في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ أكثر اﻷمثلة المأساوية لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more