"in helping governments" - Translation from English to Arabic

    • في مساعدة الحكومات
        
    We recognize the key role that is being played by non-governmental and civil-society organizations in helping Governments to implement the Convention. UN ونعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية.
    The delegate emphasized the importance of the technical assistance programme in helping Governments to attract transnational corporation investments and requested donors to resume their contributions to the Trust Fund to assure the continuation of that programme. UN وركز المندوب على أهمية برنامج المساعدة التقنية في مساعدة الحكومات على اجتذاب استثمارات الشركات عبر الوطنية، وطالب البلدان المانحة باستئناف مساهماتها في الصندوق الاستئماني لكفالة تواصل هذا البرنامج.
    UNDP plays leadership roles in specific technical areas in line with the priorities of the Hyogo Framework for Action, and it plays a central role in helping Governments operationalize the Framework at the country level. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بأدوار طلائعية في مجالات تقنية بعينها تتفق وأولويات إطار عمل هيوغو، ويقوم بدور مركزي في مساعدة الحكومات في إعمال مقتضيات الإطار على الصعيد القطري.
    The fundamental goal of this effort should be to strengthen the spirit of cooperation by reaching a consensus among all members on the role of surveillance in helping Governments deal with the challenges of the integrated global economy. UN وينبغي أن يكون الهدف الأساسي من هذا الجهد تعزيز روح التعاون من خلال التوصل إلى توافق في الآراء بين جميع الأعضاء بشأن دور الرقابة في مساعدة الحكومات على مواجهة تحديات الاقتصاد العالمي المتكامل.
    Civil society had a role to play in helping Governments to create investment- and business-friendly environments and to promote social investment. UN وللمجتمع المدني دور ينهض به في مساعدة الحكومات على إيجاد بيئات مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية وتشجيع الاستثمار الاجتماعي.
    Civil society had a role to play in helping Governments to create investment- and business-friendly environments and to promote social investment. UN وللمجتمع المدني دور ينهض به في مساعدة الحكومات على إيجاد بيئات مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية وتشجيع الاستثمار الاجتماعي.
    IFC's Advisory Services and the Foreign Advisory Services of the World Bank Group are very active in helping Governments enhance business-related administrative processes. UN تعد الدوائر الاستشارية للمؤسسة المالية الدولية والدوائر الاستشارية الخارجية التابعة لمجموعة البنك الدولي نشطة جداً في مساعدة الحكومات على تعزيز العمليات الإدارية المتصلة بنشاط الأعمال.
    Because we recognize that voting alone does not bring stable politics, we are increasingly engaged in helping Governments to reform their security sectors and in providing social services to all. UN وانطلاقا من أننا ندرك أن التصويت لا يقيم وحده حياة سياسية مستقرة، أصبحنا نشارك مشاركة متزايدة حاليا في مساعدة الحكومات على إصلاح قطاعاتها الأمنية وتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع.
    85. Technology can now play a valuable role in helping Governments and international organizations to respond to disasters. UN 85 - بمقدور التكنولوجيا، في الوقت الراهن، أن تؤدي دورا قيِّما في مساعدة الحكومات والمنظمات الدولية على الاستجابة للكوارث.
    The Economic and Social Council had made laudable efforts in that regard, in particular when it had decided to emphasize the feminization of poverty during the 1999 debate on the eradication of poverty and had underscored the role the United Nations system must play in helping Governments to meet their obligations under international instruments. UN وأعربت عن ارتياح وفد مصر لجهود المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقراره التركيز على تأنيث الفقر أثناء النظر في موضوع إزالة الفقر عام ١٩٩٩. وشددت على الدور الذي ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم به في مساعدة الحكومات على تنفيذ التزاماتها الناشئة عن المواثيق الدولية.
    The secretariat’s analytical work was useful in helping Governments to better identify the technical, human, financial and legal difficulties faced by companies in developing countries in accessing and using the new technologies. UN ويعتبر عمل الأمانة التحليلي مفيداً في مساعدة الحكومات على تحسين سبل تحديدها للمصاعب التقنية والبشرية والمالية والقانونية التي تواجهها الشركات في البلدان النامية للحصول على التكنولوجيات الجديدة واستخدامها.
    130. Regional intergovernmental technical, economic and environmental organizations have an important role to play in helping Governments to take coordinated action to solve environment issues of regional significance. UN ١٣٠ - والمنظمات الحكومية اﻹقليمية التقنية والاقتصادية والبيئية لها دور هام ينبغي أن تضطلع به في مساعدة الحكومات على اتخاذ إجراءات منسقة في حل المسائل البيئية ذات اﻷهمية اﻹقليمية.
    12. With a view to establishing a better understanding of the impact of the efforts undertaken by the United Nations system and other partners in helping Governments to consolidate and promote democracy, the Government of Romania has initiated a project of self-assessment by Governments regarding the democratization and governance assistance provided to them. UN ١٢ - بغية زيادة تفهم أثر الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الشركاء في مساعدة الحكومات على توطيد وتعزيز الديمقراطية، شرعت حكومة رومانيا في تنفيذ مشروع للتقييم الذاتي من جانب الحكومات فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إليها في مجالي إرساء الديمقراطية وشؤون الحكم.
    In this regard, greater adherence by donors to the related principles of the Paris Declaration will go a long way in helping Governments and the United Nations derive the full benefits of the " Delivering as one " approach. UN وفي هذا الصدد، فإن زيادة التزام المانحين بالمبادئ ذات الصلة الواردة في إعلان باريس سيحقق قفزة كبيرة في مساعدة الحكومات والأمم المتحدة على تحقيق الاستفادة الكاملة من نهج " توحيد الأداء " .
    Moreover, despite a variety of training activities organized by UNDP to acquaint both UNDP field offices and Governments with these new facilities, few national statistical offices appear to be aware of them and some UNDP field staff still have limited experience in helping Governments to utilize them. UN وعلاوة على ذلك، ورغم المجموعة المتنوعة من اﻷنشطة التدريبية التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتعريف كل من مكاتبه الميدانية والحكومــات بهذيــن المرفقين الجديدين، لا يبدو أن كثيرا من المكاتب الاحصائية الوطنية على علم بها، ولا يزال بعض الموظفين الميدانيين التابعين للبرنامج الانمائي لا يمتلكون سوى خبرة محدودة في مساعدة الحكومات على الاستفادة منهما.
    In this endeavour, making efforts to disaggregate the data and material used to inform indicators and measures and assess progress towards the targets set by gender, ethnicity or race, and economic status or other relevant categories, will go a long way in helping Governments to focus development efforts on those who need them most. UN وفي هذا المسعى، فإن الجهود المبذولة لتصنيف البيانات والمواد المستخدمة ليسترشد بها في وضع المؤشرات والمقاييس وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة حسب نوع الجنس، أو الأصل الإثني أو العرقي، والحالة الاقتصادية، أو غير ذلك من الفئات المفيدة، سوف تسهم إلى حد بعيد في مساعدة الحكومات على تركيز الجهود الإنمائية على من هم في أمس الحاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more