"in helping the government" - Translation from English to Arabic

    • في مساعدة الحكومة
        
    • في مساعدة حكومة
        
    • لمساعدة الحكومة
        
    • شكل مساعدة من الحكومة
        
    In Malawi, for example, UNDP has played a pivotal role in helping the Government to strengthen its capacity to cope with the epidemic. UN وفي ملاوي على سبيل المثال، يؤدي البرنامج الإنمائي دورا محوريا في مساعدة الحكومة على تعزيز قدرتها على التصدي للوباء.
    The international community also had a role to play in helping the Government by providing financial and humanitarian assistance. UN وقال إن للمجتمع الدولي دورا يقوم به في مساعدة الحكومة من خلال توفير المساعدة المالية والإنسانية.
    The role of civil society is crucial in helping the Government to fulfil its international human rights obligations. UN كما أن دور المجتمع المدني أساسي في مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Recognizing the significant role of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board in helping the Government of Iraq to ensure that Iraq's resources are being used transparently and equitably for the benefit of the people of Iraq, UN وإذ يسلم بالدور المهم الذي يؤديه صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في مساعدة حكومة العراق على كفالة استعمال موارد العراق بطريقة شفافة وعادلة من أجل فائدة الشعب العراقي،
    Recognizing the significant role of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board in helping the Government of Iraq to ensure that Iraq's resources are being used transparently and equitably for the benefit of the people of Iraq, UN وإذ يسلم بالدور المهم الذي يؤديه صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في مساعدة حكومة العراق على كفالة استعمال موارد العراق بطريقة شفافة وعادلة من أجل فائدة الشعب العراقي،
    35. UNDP, the United Nations Industrial Development Organization and UNCTAD combined expertise in helping the Government assess, through a feasibility study, the potential impact on the economy and private sector development of establishing a commercial, industrial and services free zone. UN 35 - واشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والأونكتاد في توفير الخبرة لمساعدة الحكومة في إجراء دراسة جدوى لتقييم الأثر المحتمل لإنشاء منطقة حرة للتجارة والصناعة والخدمات على تنمية الاقتصاد والقطاع الخاص.
    However, the Commission's added value should lie in helping the Government to create the preconditions for donors and, most crucially, trade and investment to increase. UN إلا أنه ينبغي أن تتخذ القيمة المضافة الآتية من اللجنة شكل مساعدة من الحكومة على تحقيق الشروط المسبقة لزيادة عدد المانحين، وكذلك، وهو الأهم على الإطلاق، زيادة التجارة والاستثمار.
    BNUB also played a central role in helping the Government, the opposition and civil society to build a solid legal and political framework, consisting of several consensual agreements, for the 2015 elections. UN واضطلع المكتب أيضا بدور محوري في مساعدة الحكومة والمعارضة والمجتمع المدني في بناء إطار قانوني وسياسي متين يتألف من عدة اتفاقات أبرمت بالتراضي، لأغراض انتخابات عام 2015.
    In regard to the sequenced prioritization plan, he requested clarification as to what would be an appropriate division of labour between the international community, providing support in Burundi on the ground, and the Peacebuilding Commission in helping the Government to establish priorities. UN وفيما يتعلق بتتابع خطة الأولويات، طلب إيضاحا لتقسيم العمل المناسب بين المجتمع الدولي الذي يقدم الدعم لبوروندي وبين لجنة بناء السلام في مساعدة الحكومة علي تحديد الأولويات.
    The relevant stakeholders played a critical role in helping the Government build a stable, just and prosperous State and must therefore maintain their engagement over the long term. UN ويقوم أصحاب المصلحة ذوي الصلة بدور حاسم في مساعدة الحكومة على بناء دولة مستقرة وعادلة ومزدهرة ولذلك يجب عليهم مواصلة مشاركتهم على المدى البعيد.
    She was impressed by the holistic approach to the advancement of women's rights and by the number of organizations that were involved in helping the Government protect the population's human rights. UN وأثار إعجابها النهج الشمولي المتبع من أجل النهوض بحقوق المرأة وعدد المنظمات العاملة في مساعدة الحكومة من أجل حماية حقوق الإنسان للسكان.
    The critical perspectives of such organizations were welcome, and had played a vital role in helping the Government build gender equality. UN وترحب الحكومة بالآراء النقدية التي تبديها هذه المنظمات، وهي آراء أدت دوراً حاسماً في مساعدة الحكومة على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    BINUB has played a commendable role in helping the Government meet its sovereign responsibilities in consolidating peace and laying the foundation for socio-economic recovery, particularly for those most affected by the conflict. UN ويضطلع المكتب المتكامل بدور يستحق الثناء في مساعدة الحكومة على الوفاء بمسؤولياتها السيادية في توطيد السلام وإرساء أسس الانتعاش الاجتماعي الاقتصادي، ولا سيما لصالح الأكثر تضررا من النزاع.
    In regard to the sequenced prioritization plan, he requested clarification as to what would be an appropriate division of labour between the international community, providing support in Burundi on the ground, and the Peacebuilding Commission in helping the Government to establish priorities. UN وفيما يتعلق بتتابع خطة الأولويات، طلب إيضاحا لتقسيم العمل المناسب بين المجتمع الدولي الذي يقدم الدعم لبوروندي وبين لجنة بناء السلام في مساعدة الحكومة علي تحديد الأولويات.
    The Government of Burundi had made great efforts to promote the rule of law and rebuild the country and the Commission and international partners, drawing on their experience elsewhere, had an important role to play in helping the Government in its task of peaceful reconstruction. UN فقد بذلت حكومة بوروندي جهودا كبيرة لتشجيع سيادة القانون وإعادة بناء البلد، وكان للجنة وشركاؤها الدوليون دوراً هاماً في مساعدة الحكومة في مهمتها لإعادة البناء في ظل السلام، مستفيدين في ذلك من تجاربهم في أماكن أخرى.
    Recognizing the significant role of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board in helping the Government of Iraq to ensure that Iraq's resources are being used transparently and equitably for the benefit of the people of Iraq, UN وإذ يسلم بالدور الجوهري الذي يؤديه صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في مساعدة حكومة العراق على كفالة أن تُستعمل موارد العراق بطريقة شفافة وعادلة لصالح شعب العراق،
    Recognizing the significant role of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board in helping the Government of Iraq to ensure that Iraq's resources are being used transparently and equitably for the benefit of the people of Iraq, UN وإذ يسلم بالدور الجوهري الذي يؤديه صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في مساعدة حكومة العراق على كفالة أن تُستعمل موارد العراق بطريقة شفافة وعادلة لصالح شعب العراق،
    19. As the Group has noted in previous reports, international donor support continues to remain critical in helping the Government of Guinea-Bissau to meet its priorities, that is, the payment of salaries, including arrears, as well as the basic requirements for the functioning of government. UN 19 - كما أشار الفريق في تقارير سابقة، لا يزال الدعم الذي يقدمه المانحون الدوليون يكتسي أهمية حاسمة في مساعدة حكومة غينيا - بيساو على تلبية أولوياتها المتمثلة في دفع المرتبات، بما فيها المتأخر منها، وعلى الوفاء بمتطلبات الأداء الأساسي للحكومة.
    9. The international community faces a truly daunting task in helping the Government of the Sudan and the SPLM/A to overcome their differences during peace implementation. UN 9 - على أن المجتمع الدولي بات يواجه مهمة شاقة حقا في مساعدة حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش على التغلب على خلافاتهما خلال تنفيذ السلام.
    I firmly believe that a mission as described above, working with the United Nations country team and other partners, can play a significant role in helping the Government and people of South Sudan to consolidate peace and create a solid foundation for the country's economic, political and social development. UN وأعتقد جازما أن البعثة الموصوفة أعلاه، وبعملها مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء، يمكن أن تضطلع بدور كبير في مساعدة حكومة وشعب جنوب السودان على توطيد السلام في جنوب السودان وإقامة أساس متين لتنمية البلد اقتصاديا، وسياسيا واجتماعيا.
    105. On the basis of a request from the President of Guinea-Bissau for the extension of UNOGBIS, and bearing in mind the constructive role it continued to play in helping the Government meet its challenges, the Secretary-General, in his letter to the President of the Security Council dated 5 August 2002 (S/2002/916), proposed that the mandate of UNOGBIS be extended until 31 December 2003. UN 105 - وبناء على طلب تقدم به رئيس غينيا - بيساو لتمديد ولاية البعثة، ونظرا للدور البنَّاء الذي ظلت تقوم به لمساعدة الحكومة في مواجهة تحدياتها، اقترح الأمين العام، في الرسالة المؤرخة 5 آب/أغسطس 2002 (S/2002/916) التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن، تمديد ولاية البعثة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more