"in her letter" - Translation from English to Arabic

    • في رسالتها
        
    • وفي رسالتها
        
    • في رسالتِها
        
    in her letter the Minister of State for External Affairs underlined that partial measures for non—proliferation will not work. UN ولقد أشارت وزيرة الدولة للشؤون الخارجية في رسالتها إلى أن تدابير عدم الانتشار الجزئية لن تكون كافية.
    The President of the Council requested that the issues raised in her letter be brought to the attention of the Commission for consideration and action. UN وطلبت رئيسة المجلس أن تُعرض المسائل المطروحة في رسالتها على اللجنة لتنظر فيها وتتخذ الإجراءات اللازمة.
    As a result, I have been asked to convey to Judge Pillay, through you, the views of the members of the Security Council on the proposals in her letter. UN ونتيجة لذلك، طُلب مني أن أبلغ القاضية بيلاي عن طريقكم، بوجهات نظر أعضاء مجلس الأمن حول المقترحات الواردة في رسالتها.
    in her letter, she explained that she was requesting a transfer due to her health problems, a need for ongoing treatment, and commuting difficulties. UN وقد أوضحت في رسالتها أنها طلبت نقلها بسبب مشاكلها الصحية، ولضرورة مواصلة العلاج، وبسبب صعوبات الانتقال إلى العمل.
    in her letter, President Pillay requested extensions of the terms of office of four non-elected permanent judges of the Tribunal in order to allow them to dispose of a number of ongoing cases. UN وفي رسالتها تلك، طلبت الرئيسة بيلاي تمديد فترة ولاية أربعة قضاة دائمين غير منتخبين في المحكمة الدولية لتمكينهم من البت في عدد من القضايا الجارية.
    Our guest gave us a deal of information in her letter, but I saw no mention of her being ill. Open Subtitles ضيفتنا زودتنا بمعلومات وافية في رسالتها لكن لم تذكر شيئاً عن كونها مريضة
    'photosensitive'. Yes. Mother mentioned it in her letter. Open Subtitles نعم امي اشارت بذلك في رسالتها ساتكلم مع الطبيب
    in her letter, the Special Representative recalled her recommendation that the Committee consider proposing a unit commander of an armed group for targeted sanctions. UN وأشارت الممثلة الخاصة في رسالتها إلى توصيتها بأن تنظر اللجنة في اقتراح اسم قائد وحدة ضمن جماعة مسلحة لغرض إدراجه في قائمة الخاضعين للجزاءات المحددة الأهداف.
    5. in her letter dated 12 September 2012, the Controller informed the Advisory Committee that the liquidation of UNSMIS was expected to continue for up to three months, from 20 August to 19 November 2012. UN 5 - وأبلغت المراقِبة المالية اللجنة الاستشارية، في رسالتها المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2012، بأن تصفية البعثة يتوقع أن تستغرق مدة تصل إلى ثلاثة أشهر، من 20 آب/أغسطس إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    in her letter of 24 July 2008, she reiterated that she was suffering from serious health problems that required regular medical follow-up. UN وأكدت مجدداً في رسالتها بتاريخ 24 تموز/يوليه 2008، أنها تعاني من مشاكل صحية خطيرة تستدعي متابعة طبية منتظمة.
    in her letter, the High Commissioner informed the Council about the upcoming review of the Committee for Programme and Coordination, and expressed her willingness to receive any comments the members of the Council might have on the proposed biennial programme plan. UN أو أبلغت المفوضة السامية المجلس في رسالتها عن الاستعراض المقبل للجنة البرنامج والتنسيق وأعربت عن استعدادها تلقي أي تعليقات قد يقدمها أعضاء المجلس على خطة السنتين البرنامجية المقترحة.
    However, the number of cases to be processed was so large that the Under-Secretary-General decided, in her letter containing the terms of reference, that the Task Force would expand to include around 18 investigators and 2 support staff. UN غير أن عدد الحالات التي تعين النظر فيها كان كبيرا إلى الحد الذي جعل وكيلة الأمين العام تقرر، في رسالتها التي تضمنت الاختصاصات، أن تتوسع فرقة العمل لكي تشمل حوالي 18 محققا و 2 من موظفي الدعم.
    The independent expert raised this issue with Mr. Egal in her letter of 26 November 1999. UN وقد أثارت الخبيرة المستقلة هذه المسألة في رسالتها إلى السيد إيغال بتاريخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    in her letter to Mr. Egal, the independent expert suggested that an affirmative action scheme is perhaps needed, so that the status of these minorities is raised within the community. UN وأشارت الخبيرة المستقلة، في رسالتها إلى السيد عقال، إلى وجود حاجة، ربما، إلى خطة للعمل الايجابي لرفع مكانة هذه الأقليات داخل المجتمع.
    in her letter, President Pillay states that the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda support the principle that the victims of the crimes over which the Tribunal has jurisdiction should be compensated for the losses or injuries that they have sustained. UN وتذكر الرئيسة بيللاي في رسالتها أن قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يرون أن ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ينبغي أن يدفع لهم تعويض عن الأضرار التي تكبدوها.
    in her letter, President Pillay states that the judges are of the view that there are other, quicker and simpler mechanisms which might more appropriately be considered for ensuring the payment of compensation to the victims of crimes within the Tribunal's jurisdiction. UN وتذكر الرئيسة بيللاي في رسالتها أن القضاة يرون أن هناك آليات أخرى أسرع وأبسط يجدر النظر فيها لكفالة دفع تعويض لضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    in her letter, President Pillay requests extensions of the term of office of four non-elected permanent Judges of the International Tribunal in order to allow them to dispose of a number of ongoing cases. UN وتطلب الرئيسة بيلاي في رسالتها تمديد فترة الولاية لأربعة قضاة دائمين غير منتخبين في المحكمة الدولية وذلك بقصد تمكينهم من إنجاز عدد من القضايا التي يجري النظر فيها.
    The Security Council has decided to accede, with one exception, to the requests that President Pillay had made in her letter of 26 March 2003. UN وقرر مجلس الأمن تلبية طلبات الرئيسة بيلاي الواردة في رسالتها المؤرخة 26 آذار/مارس 2003، باستثناء واحد.
    in her letter the Special Rapporteur urged the Government of Pakistan, in a humanitarian spirit, to ensure that these persons would not be forced to enter Afghanistan. UN وحثت المقررة الخاصة في رسالتها حكومة باكستان على أن تكفل، لدواعي إنسانية، عدم إكراه هؤلاء الأشخاص على العودة إلى أفغانستان.
    in her letter, the President of the International Criminal Tribunal requests that the terms of office of both Judge Pavel Dolenc and Judge Yakov Arkadyevich Ostrovsky be extended so that they might finish the Cyangugu case, that is, for an additional nine months. UN وتطلب رئيسة المحكمة الجنائية الدولية في رسالتها تمديد ولاية كل من القاضي بافيل دولينتش والقاضي ياكوف اركادفتش أوستروفسكي حتى يتمما قضية سيانغوغو، أي لفترة تسعة شهور إضافية.
    in her letter, President Pillay requested that the terms of office of four non-elected permanent judges of the International Tribunal for Rwanda be extended, to allow them to dispose of a number of ongoing cases. UN وفي رسالتها تلك، طلبت الرئيسة بيلاي تمديد فترة ولاية أربعة قضاة دائمين غير منتخبين في المحكمة الدولية لتمكينهم من البت في عدد من القضايا الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more