"in her opinion" - Translation from English to Arabic

    • في رأيها
        
    • وهي ترى
        
    • وفي رأيها
        
    • في نظرها
        
    • وقالت إنها ترى
        
    • وترى السيدة إيفات
        
    in her opinion, article 25 of the Covenant was meaningless if political parties themselves were not democratic. UN ولا معنى للمادة ٥٢ من العهد في رأيها إذا لم تكن اﻷحزاب السياسية ذاتها ديمقراطية.
    in her opinion, that should not be laid down in writing in the guidelines. UN وبينت أنه لا داعي في رأيها لتدوين ذلك في المبادئ التوجيهية.
    She would nevertheless welcome clarification of various points which, in her opinion, had not been answered. UN ومع ذلك، قالت إنها تأمل في الحصول على إيضاحات بشأن مختلف اﻷسئلة التي ظلت في رأيها دون رد.
    in her opinion, that remedy should be used for important cases and crises; if the States that needed the communications capability did not know about it, the Committee's work on communications would be trivialized. UN وهي ترى أنه يتعين استخدام سبيل التظلّم هذا في القضايا الهامة والأزمات، وإذا لم تكن الدول التي تحتاج لقدرة تقديم البلاغات على معرفة به، فإن عمل اللجنة فيما يخص البلاغات سيُستهان به.
    in her opinion, the accusation against her son was based on the testimonies of individuals who were former or current drug addicts. UN وفي رأيها أن الاتهام الموجه إلى ابنها يستند إلى شهادات أفراد من مدمني المخدرات سابقاً أو حالياً.
    The first was the suggestion that the figure 150 should be deleted, which in her opinion did not present any problem. UN فأولا، يقترح حذف الرقم ١٥٠، وهذا لا يمثل أية مشكلة في نظرها.
    in her opinion freedom of religion and the rights of minorities could not be used as a justification for restricting individual rights. UN وقالت إنه لا يجوز في رأيها التذرع بحرية الدين وبحقوق اﻷقليات لتقييد الحقوق الفردية.
    Failing to do this for political reasons would be tantamount, in her opinion, to taking half—measures to deal with the problem. UN وقالت إن التقاعس عن ذلك ﻷسباب سياسية يعني في رأيها الاقتصار على اتخاذ نصف التدابير اللازمة لعلاج المشكلة.
    The report could, in her opinion, refer to the work already done by the Commission on the question of extreme poverty. UN وكان يمكن للتقرير في رأيها أن يشير إلى اﻷعمال التي قامت بها اللجنة بالفعل بشأن مسألة الفقر المدقع.
    Second, the speaker stated that in her opinion, no transnational corporation would have a problem with respecting the human rights set out in the draft norms, as respect for those rights was essential for entrepreneurial success. UN وقالت، ثانياً، إنه لا يمكن في رأيها أن تواجه أية شركة عبر وطنية مشكلة في احترام حقوق الإنسان المنصوص عليها في مشروع المعايير، لأن احترام تلك الحقوق أمر أساسي لنجاح أصحاب المشاريع.
    in her opinion, the crime was politically motivated and high-ranking officials had an interest in not having it elucidated. UN وكانت الجريمة في رأيها سياسة الدوافع، وكان للمسؤولين رفيعي المستوى مصلحة في عدم الكشف عن ملابساتها.
    in her opinion, the crime was politically motivated and high-ranking officials had an interest in not having it elucidated. UN وكانت الجريمة في رأيها سياسة الدوافع، وكان للمسؤولين رفيعي المستوى مصلحة في عدم الكشف عن ملابساتها.
    in her opinion, the experience showed that new relationships between indigenous peoples and the institutions of non-indigenous society were conceivable. UN وأثبتت الخبرة في رأيها أن العلاقات الجديدة بين السكان اﻷصليين ومؤسسات المجتمع من غير السكان اﻷصليين أمر يمكن تحقيقه.
    7. On 22 August 2011, the author noted that, in her opinion, the State party provided no information on the merits of the communication. UN 7- في 22 آب/أغسطس 2011، لاحظت صاحبة البلاغات أن الدولة الطرف لم تقدم في رأيها أي معلومات عن الأسس الموضوعية للبلاغات.
    7. On 22 August 2011, the author noted that, in her opinion, the State party provided no information on the merits of the communication. UN 7- في 22 آب/أغسطس 2011، لاحظت صاحبة البلاغات أن الدولة الطرف لم تقدم في رأيها أي معلومات عن الأسس الموضوعية للبلاغات.
    3. in her opinion, priority should be given to the recommendations contained in paragraphs 69, 78, 80 and 82. UN 3- وينبغي في رأيها إعطاء الأولوية للتوصيات الواردة في الفقرات 69 و78 و80 و82.
    in her opinion, this constitutes violations of articles 6, paragraph 1, article 7 and article 10, paragraph 1 of the Covenant. UN وهي ترى أن ذلك يشكّل انتهاكات للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، وللمادة 7، وللفقرة 1 من مادته 10.
    in her opinion, there must be such a model, even if strategies and approaches for achieving equality differed. UN وهي ترى أنه يجب أن يوجد نموذج من هذا القبيل، حتى وإن اختلفت الاستراتيجيات والنُّهوج لتحقيق المساواة.
    in her opinion, that argument was quite inadmissible, coming as it did from a State party that had ratified the Covenant and the Optional Protocol of its own free will. UN وفي رأيها أن هذه الحجة غير مقبولة إطلاقاً من جانب دولة طرف صدقت بحرية على العهد وعلى البروتوكول الاختياري.
    in her opinion, the report of Mauritius reflected a misunderstanding of what affirmative action was. UN وفي رأيها أن تقرير موريشيوس يبين سوء فهم ماهية العمل اﻹيجابي.
    in her opinion, the first column, " Number of communications " , should be defined rather more precisely. UN وينبغي في نظرها تحديد العمود اﻷول المعنون " عدد البلاغات " بطريقة أدق نسبياً.
    in her opinion, the paragraph should contain a reference to the requirement that courts based on customary law and religious courts should comply with article 26 of the Covenant. UN وقالت إنها ترى أن الفقرة يجب أن تتضمن إشارة إلى شرط أن تمتثل المحاكم التي تقوم على القانون العرفي والمحاكم الدينية لأحكام المادة 26 من العهد.
    in her opinion, the consideration of the third report by the Committee should be made public in Jordan and its results communicated to Jordanian human rights organizations. UN وترى السيدة إيفات أنه ينبغي إطلاع الجمهور في اﻷردن على عملية النظر في هذا التقرير الثالث وإطلاع المنظمات اﻷردنية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان على نتائج هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more