"in his capacity as chair of the" - Translation from English to Arabic

    • بصفته رئيس
        
    • بصفته رئيساً
        
    • بوصفه رئيس
        
    I would also like to pay tribute to Ambassador José Luís Cancela for his excellent work last year in his capacity as Chair of the Committee. UN وأود كذلك أن أشيد بالسفير خوسيه لويس كانسيلا على عمله الممتاز في العام الماضي بصفته رئيس اللجنة.
    The Executive Director has pursued this request in his capacity as Chair of the Environment Management Group. UN وسعى المدير التنفيذي إلى تلبية هذا الطلب بصفته رئيس فريق الإدارة البيئية.
    The representative of Saint Lucia made a statement, in his capacity as Chair of the Special Committee. UN وأدلى ممثل سانت لوسيا ببيان بصفته رئيس اللجنة الخاصة.
    The Executive Director of UNEP submitted the report in his capacity as Chair of the Group as an input by the United Nations system to the preparatory processes of the Conference on Sustainable Development. UN وقدم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التقرير بصفته رئيساً للفريق كمساهمة من منظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Welcoming the efforts of the Executive Director, including in his capacity as Chair of the Environment Management Group, and those of its members in promoting cooperation across the United Nation system on environmental activities, UN وإذْ يرحب بجهود المدير التنفيذي، بما في ذلك ما يتخذه بصفته رئيساً لفريق الإدارة البيئية، وجهود أعضائه في تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة والمتعلقة بالأنشطة البيئية،
    The Secretary-General, in his capacity as Chair of the Board, should take action to enhance its transparency and accountability to Member States. UN وينبغي أن يتخذ الأمين العام إجراء، بوصفه رئيس المجلس، بغرض تعزيز شفافيته ومساءلته أمام الدول الأعضاء.
    The representative of Tajikistan read a message from the Minister for Foreign Affairs of Tajikistan, in his capacity as Chair of the Thirty-seventh Islamic Conference of Foreign Ministers. UN وتلا ممثل طاجيكستان رسالة من وزير خارجية طاجيكستان بصفته رئيس المؤتمر السابع والثلاثين لوزراء خارجية الدول الإسلامية.
    Permit me to read out, on his behalf, the following statement in his capacity as Chair of the African Group for this month. UN واسمحوا لي أن أتلو، نيابة عنه، البيان التالي، بصفته رئيس المجموعة الأفريقية لهذا الشهر.
    A statement was made by the representative of Turkey, in his capacity as Chair of the working group on the methods of work. UN وأدلى ببيان ممثل تركيا، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بأساليب العمل.
    The representative of Kazakhstan read a message from the Minister for Foreign Affairs of Kazakhstan, in his capacity as Chair of the Thirty-eighth Islamic Conference of Foreign Ministers. UN وتلا ممثل كازاخستان رسالة من وزير خارجية كازاخستان، بصفته رئيس المؤتمر الإسلامي الثامن والثلاثين لوزراء الخارجية.
    The Permanent Representative of Canada, Guillermo Rishchynski, participated in the meeting in his capacity as Chair of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission. UN وشارك في الجلسة غييرمو ريشنسكي، الممثل الدائم لكندا، بصفته رئيس تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام.
    The Chair stated that in his capacity as Chair of the Committee, he was available to assist in resolving any outstanding issues concerning this regrettable incident. UN واختتم الرئيس كلامه قائلا إنه مستعد، بصفته رئيس اللجنة، للمساعدة على حل أي مسائل معلقة ذات صلة بهذا الحادث المؤسف.
    The Permanent Representative of Canada, Guillermo Rishchynski, participated in the meeting in his capacity as Chair of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission. UN وشارك في الجلسة غييرمو ريشنسكي، الممثل الدائم لكندا، بصفته رئيس تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام.
    Following the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Benin, in his capacity as Chair of the Group of Least Developed Countries. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل بنن، بصفته رئيس مجموعة أقل البلدان نموا.
    The event took place in the presence of the President of the General Assembly, the Secretary-General, the Director-General of UNESCO, the Prime Minister of Jamaica and the Permanent Representative of Jamaica in his capacity as Chair of the Permanent Memorial Committee. UN وجرى هذا النشاط بحضور رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمديرة العامة لليونسكو، ورئيس وزراء جامايكا، والممثل الدائم لجامايكا بصفته رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم.
    The Deputy Permanent Representative of Djibouti read a message from the Minister for Foreign Affairs of Djibouti, in his capacity as Chair of the thirty-ninth session of the Council of Foreign Ministers of the Organization of Islamic Cooperation. UN وتلا نائب الممثل الدائم لجيبوتي رسالة موجهة من وزير الشؤون الخارجية في جيبوتي، بصفته رئيس الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي.
    The Council also heard from the Permanent Representative of Canada, Guillermo Rishchynski, in his capacity as Chair of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission, and the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Sierra Leone, Samura M.W. Kamara. UN واستمع المجلس أيضا إلى الممثل الدائم لكندا، غييرمو ريشنسكي، بصفته رئيس التشكيلة القطرية المخصصة لسيراليون في لجنة بناء السلام، وإلى وزير الخارجية والتعاون الدولي في سيراليون، سامورا كامارا.
    Welcoming the efforts of the Executive Director, including in his capacity as Chair of the Environment Management Group, and those of its members in promoting cooperation across the United Nation system on environmental activities, UN وإذْ يرحب بجهود المدير التنفيذي بما في ذلك ما يتخذه بصفته رئيساً لفريق الإدارة البيئية، وجهود أعضائه في تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة والمتعلقة بالأنشطة البيئية،
    In response to a request from the Deputy SecretaryGeneral, the Executive Director, in his capacity as Chair of the Group, entrusted its secretariat with gathering views from members on the options considered in the informal consultations under the General Assembly on environmental activities in the United Nations. UN واستجابة لطلب من نائب الأمين العام، عهد المدير التنفيذي إلى أمانة الفريق، بصفته رئيساً للفريق، بجمع وجهات نظر الأعضاء بشأن الخيارات التي تم النظر فيها في المشاورات غير الرسمية في إطار الجمعية العامة بشأن الأنشطة البيئية في الأمم المتحدة.
    Also requests the Executive Director, in his capacity as Chair of the Environment Management Group, to transmit the summary report to the governing bodies of the members of the Group. UN 10 - تطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي بصفته رئيساً لفريق الإدارة البيئية أن يحيل التقرير الموجز إلى الهيئات الرئاسية لأعضاء الفريق.
    The President of Nigeria, in his capacity as Chair of the African Union (AU), the President of Niger, in his capacity as Chair of the Economic Community of West African States (ECOWAS), the President of Senegal and the Prime Minister of Guinea-Conakry visited Guinea-Bissau on 21 May 2005. UN وفي 21 أيار/مايو 2005، زار غينيا - بيساو رئيس نيجيريا، بوصفه رئيس الاتحاد الأفريقي، ورئيس النيجير، بوصفه رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ورئيس السنغال ورئيس وزراء غينيا - كوناكري.
    The Secretary-General, in his capacity as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, should initiate, through the United Nations Development Group, the review and revision of the standard operating procedures of the Inter-Agency Advisory Panel, as needed: UN ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يبادر، من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، إلى استعراض وتنقيح إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، حسب الاقتضاء، من أجل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more