"in his capacity as president of" - Translation from English to Arabic

    • بصفته رئيس
        
    • بصفته رئيسا
        
    • بصفته رئيساً
        
    • بوصفه رئيس
        
    • بوصفه رئيسا
        
    • وبصفته رئيسا
        
    I would also like to extend my appreciation to Ambassador Mark Lyall Grant of the United Kingdom for introducing the report in his capacity as President of the Council. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير مارك ليال غرانت ممثل المملكة المتحدة على تقديمه التقرير بصفته رئيس المجلس.
    Germany fully aligns itself with the statement just delivered by Belgian Foreign Minister Vanackere in his capacity as President of the Council of the European Union. UN وتؤيد ألمانيا تماما البيان الذي أدلى به للتو وزير خارجية بلجيكا فاناكير بصفته رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي.
    I would ask her to convey the sincere gratitude of the Committee to the Minister for Foreign Affairs of Cuba in his capacity as President of the NonAligned Movement. UN وأطلب منها نقل خالص امتنان اللجنة إلى وزير خارجية كوبا بصفته رئيس حركة عدم الانحياز.
    The meeting was presided over by H.E. Mr. Bedouma Alain Yoda, Minister for Foreign Affairs of Burkina Faso, in his capacity as President of the Security Council. UN ترأس الجلسة معالي السيد بيدوما آلان يودا، وزير خارجية بوركينا فاسو، بصفته رئيسا لمجلس الأمن.
    The meeting was presided over by H.E. Mr. Bedouma Alain Yoda, Minister for Foreign Affairs of Burkina Faso, in his capacity as President of the Security Council. UN ترأس الجلسة معالي السيد بيدوما آلان يودا، وزير خارجية بوركينا فاسو، بصفته رئيسا لمجلس الأمن.
    I would also like to congratulate the representative of Uganda, in his capacity as President of the Security Council, on having completed the review process during his presidency. UN كما أودّ أن أهنئ ممثل أوغندا، بصفته رئيساً لمجلس الأمن، على استكمال عملية الاستعراض أثناء فترة رئاسته.
    First, with regard to the Conference on Disarmament, yesterday, the representative of Chile, in his capacity as President of the Conference, eloquently explained where the Conference stands. UN أولا، فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، فإن ممثل شيلي، بصفته رئيس المؤتمر، أوضح بشكل بليغ الحالة التي وصل إليها المؤتمر.
    The meeting was presided over by H.E. Mr. Paulo Sacadura Cabral Portas, Minister for Foreign Affairs of Portugal, in his capacity as President of the Security Council. UN ترأس الجلسة معالي السيد باولو ساكادورا كابرال بورتاس، وزير خارجية البرتغال، بصفته رئيس مجلس الأمن.
    The meeting was presided over by His Excellency Elmar Maharram oglu Mammadyarov, Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan, in his capacity as President of the Security Council. UN ترأس الجلسة معالي السيد إلمار محرم أوغلو مامادياروف، وزير خارجية أذربيجان، بصفته رئيس مجلس الأمن.
    Ambassador Hardeep Singh Puri made closing remarks in his capacity as President of the Security Council. UN وأدلى السفير هارديب سينغ بوري بملاحظات ختامية بصفته رئيس مجلس الأمن.
    Ambassador Liu Jieyi, in his capacity as President of the Security Council, made closing remarks. UN وأدلى السفير ليو جيايي، بصفته رئيس مجلس الأمن، بملاحظات ختامية.
    Earlier this week, the Foreign Minister of Belgium, in his capacity as President of the Council of the European Community, delivered a statement on behalf of the European Community and its 12 member States. UN في وقت سابق من هذا اﻷسبوع، ألقى وزير خارجية بلجيكا، بصفته رئيس المجلس الوزاري للمجموعة اﻷوروبية، بيانا نيابة عن المجموعة ودولها اﻷعضاء الاثنتي عشرة.
    The meeting was presided over by H.E. Mr. Óscar Arias Sánchez, President of Costa Rica, in his capacity as President of the Security Council. UN ترأس الاجتماع فخامة السيد أوسكار آرياس سانشيز، رئيس كوستاريكا، بصفته رئيسا لمجلس الأمن.
    The Permanent Representative of the Syrian Arab Republic in his capacity as President of the Security Council reserves the right to interrupt any speaker who goes beyond the time limit prescribed. UN ويحتفظ الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية بصفته رئيسا لمجلس الأمن بحق مقاطعة أي متكلم يتخطى حد الوقت المقرر.
    The Foreign Minister of Germany, in his capacity as President of the Council of the European Union, delivered a statement yesterday on behalf of the European Union and its member States. UN إن وزير خارجية ألمانيا، بصفته رئيسا لمجلس الاتحاد اﻷوروبــي، ألقى باﻷمس خــطابا باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه.
    The draft resolution was introduced by the representative of Morocco in his capacity as President of the Conference on Disarmament. UN لقد عرض مشروع القرار ممثل المغرب بصفته رئيسا لمؤتمر نزع السلاح.
    In this endeavour, my delegation would like to pay a special tribute to Mr. Samuel Insanally of Guyana, who, in his capacity as President of the General Assembly at the forty-eighth session, chaired the proceedings of the Open-ended Working Group with distinction and effectiveness. UN وفي هذا المسعى، يود وفدي أن يشيد إشادة خاصة بالسيد صمويل انسانالي ممثل غيانا، الذي ترأس، بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية ببراعة وفعالية.
    The meeting was presided over by H.E. Mr. Stjepan Mesić, President of the Republic of Croatia, in his capacity as President of the Security Council. UN ترأس الجلسة فخامة السيد ستيبان ميسيتش، رئيس جمهورية كرواتيا، بصفته رئيساً لمجلس الأمن.
    The President of the Board informed the Board that, in his capacity as President of the Advisory Body, he would report to the Board at its next regular session on the activities carried out within the framework of paragraph 166. UN 28 - وقال رئيس المجلس إنه، بصفته رئيساً للهيئة الاستشارية، سيوافي المجلس خلال دورته العادية القادمة بتقرير حول الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 166.
    Earlier this week, the Foreign Minister of Luxembourg, in his capacity as President of the Council of the European Union, delivered a statement to which my Government fully subscribes; we subscribe as well as to the Union's memorandum, which has been submitted to the Assembly. UN في أوائل هذا اﻷسبوع أدلى وزير خارجية لكسمبرغ، بوصفه رئيس مجلس الاتحاد اﻷوروبي، بيانا تنضم إليه حكومتي بالكامل، كما ننضم إلى مذكرة الاتحاد المقدمة للجمعية.
    I should like to thank the Permanent Representative of Oman, in his capacity as President of the Security Council, for having introduced the report of the Security Council to the General Assembly. UN وأود أن أشكر الممثل الدائم لعمان، بوصفه رئيسا لمجلس اﻷمن، لعرضه تقريـر المجلــس علــى الجمعية العامة.
    in his capacity as President of the Al Quds Committee, His Majesty has always insisted on the need to respect the special status of Al Quds and to preserving its religious and cultural identity and its historical monuments so that it can remain the vivid symbol of dialogue and coexistence between religions and beliefs that it has been throughout history. UN وبصفته رئيسا للجنة القدس، ظل جلالته ولا يزال يلح على ضرورة احترام الوضع الخاص لمدينة القدس، والحفاظ على هويتها الدينية والحضارية ومعالمها التاريخية، حتى تبقى كما كانت عبر التاريخ رمزا للحوار وتعايش الديانات والمعتقدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more