"in his consultations" - Translation from English to Arabic

    • في مشاوراته
        
    • وفي مشاوراته
        
    This report should be shared by the Secretary-General in his consultations with Member States; UN ويتقاسم الأمين العام هذا التقرير في مشاوراته مع الدول الأعضاء؛
    This report should be shared by the Secretary-General in his consultations with Member States. UN ويتقاسم الأمين العام هذا التقرير في مشاوراته مع الدول الأعضاء.
    I am pleased to learn that in his consultations he is beginning to see the contours of a more rationalized agenda and I would encourage him to continue his consultations. UN ويسرني أن أعرف أنه بدأ يرى في مشاوراته الشكل العام لجدول أعمال أكثر ترشيداً، وإني ﻷشجعه على متابعة هذه المشاورات.
    They enable Department officers to prepare on short notice briefing notes for the attention of the Secretary-General, to ensure that disarmament issues are adequately reflected in his consultations with Member States. UN وهي تمكن موظفي اﻹدارة من القيام في مهلة قصيرة بإعداد مذكرات اطلاع موجزة لﻷمين العام لكفالة أن تدخل مسائل نزع السلاح على نحو كاف في مشاوراته مع الدول اﻷعضاء.
    The delegation of Egypt has cooperated with Ambassador Campbell, the Special Coordinator on this issue, and has clarified our concerns so that they could be taken into account in his consultations. We shall continue to cooperate with him in future to ensure the success of his task, with due regard for our priorities. UN ولقد تعاون وفد مصر مع السفير كامبل المنسق الخاص حول هذا الموضوع بتوضيح مشاغلنا لمراعتها في مشاوراته وسوف نتعاون معه مستقبلاً بهدف إنجاح مهمته بمراعاة أولوياتنا.
    We would like to express the hope that this proposal will help the President of the Conference in his consultations with a view to achieving a rapid solution to the question of expanding the membership of the Conference on Disarmament. UN ونود أن نعرب عن أملنا أن يساعد هذا الاقتراح رئيس المؤتمر في مشاوراته التي تهدف الى سرعة التوصل الى حل لمسألة زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    The programme has also processed all proposed amendments to the Convention and provided support to the President of the COP in his consultations on the rules of procedure. UN وقام البرنامج أيضاً بتجهيز جميع التعديلات المقترح إدخالها على الاتفاقية ووفر الدعم لرئيس مؤتمر اﻷطراف في مشاوراته المتعلقة بالنظام الداخلي.
    in his consultations, the Special Adviser has relied upon a positive approach to sovereignty as responsibility, as reflected in Member States' commitment in paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome to a responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN واعتمد المستشار الخاص في مشاوراته على نهج إيجابي إزاء السيادة باعتبارها مسؤولية على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 138 و 139 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وفيهما تلتزم الدول الأعضاء بمسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    It submits that the most relevant documents, such as the indictment, the court records and important statements made by the accused to the police, were indeed translated, that all documents were available to counsel, and that counsel had the opportunity to use the services of an interpreter in his consultations with the defendant. UN وتشير الى أن أنسب المستندات، مثل عريضة الاتهام وسجلات المحكمة واﻷقوال الهامة التي أدلى بها المتهمون الى الشرطة قد ترجمت بالفعل، وأن جميع المستندات أتيحت للدفاع، وأن الدفاع أتيحت له فرصة الاستعانة بمترجم شفوي في مشاوراته مع المدعى عليه.
    in his consultations with regional leaders, my Special Envoy encountered the same level of renewed regional engagement on the crisis in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo that was expressed at the Nairobi regional summit. UN ووجد المبعوث الخاص أوباسانجو في مشاوراته مع قادة المنطقة نفس المستوى الذي شهده مؤتمر القمة المعقود في نيروبي من الالتزام الإقليمي المتجدد بحل الأزمة التي تعصف بالجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1. In decision IDB.26/Dec.10, the Board requested the Director-General to hold close and regular informal consultations with interested Member States to assist him in his consultations with non-Member States with a view to widening the membership of the Organization. UN 1- طلب المجلس إلى المدير العام، في مقرره م ت ص-26/م-10، أن يعقد مشاورات غير رسمية وثيقة ومنظمة مع الدول الأعضاء المهتمة لمساعدته في مشاوراته مع الدول غير الأعضاء بهدف توسيع عضوية المنظمة.
    The group was also invited to address Board decision IDB.26/Dec.10, which requested the Director-General to hold close and regular informal consultations with interested Member States to assist him in his consultations with non-Member States with a view to widening the membership of the Organization. UN ودُعي الفريـــق أيضــا إلى تنـــاول مقـــرر المجلـــس م ت ص-26/م-10، الذي طلب فيه المجلس إلى المدير العام أن يعقد مشاورات غير رسمية وثيقة ومنتظمة مع الدول الأعضاء المهتمة لمساعدته في مشاوراته مع الدول غير الأعضاء بهدف توسيع عضوية المنظمة.
    102. Mr. Orr (Canada) said that the Secretary of the Committee, in his consultations with the Secretary of the Third Committee, should discuss only the procedural aspects, and should not refer to the substantive aspects of the draft resolution, which was the subject of sensitive negotiations. UN ١٠٢ - السيد أور )كندا(: قال إن على أمين اللجنة، في مشاوراته مع أمين اللجنة الثالثة، أن يقصر مباحثاته على الجوانب اﻹجرائية، وألا يشير إلى الجوانب الفنية لمشروع القرار، ﻷنها محل مفاوضات حساسة.
    In decision IDB.26/Dec.10, the Board, inter alia, requested the Director-General to hold close and regular informal consultations with interested Member States to assist him in his consultations with non-Member States with a view to widening the membership of the Organization. UN طلب المجلس في مقرره م ع - 26/م - 10 إلى المدير العام، في جملة أمور، أن يعقد مشاورات غير رسمية وثيقة ومنتظمة مع الدول الأعضاء المهتمة، لأجل مساعدته في مشاوراته مع الدول غير الأعضاء بهدف توسيع عضوية المنظمة.
    In decision IDB.26/Dec.10, the Board, inter alia, requested the Director-General to hold close and regular informal consultations with interested Member States to assist him in his consultations with non-Member States with a view to widening the membership of the Organization and to report on the progress made at its twenty-seventh session. UN طلب المجلس في مقرره م ع-26/م-10 إلى المدير العام أن يعقد مشاورات غير رسمية وثيقة ومنتظمة مع الدول الأعضاء المهتمة لأجل مساعدته في مشاوراته مع الدول غير الأعضاء بهدف توسيع عضوية المنظمة، وأن يقدم له تقريرا عن التقدم المحرز في دورته السابعة والعشرين.
    At the 13th plenary meeting, on 20 July 2001, the President proposed, on the basis of the agreement reached in his consultations with the members of the Bureau and other participants, that the substantive negotiations should be continued during the forthcoming high-level segment of the Conference of the Parties in an informal group. UN 32- واقترح الرئيس، في الجلسة العامة 13 المعقودة في 20 تموز/يوليه 2001، استنادا إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مشاوراته مع أعضاء المكتب وغيرهم من المشاركين، أن تواصل المفاوضات الموضوعية خلال الجزء المقبل الرفيع المستوى من دورة مؤتمر الأطراف في إطار فريق غير رسمي.
    (d) Requested the Director-General to hold close and regular informal consultations with interested Member States to assist him in his consultations with non-Member States with a view to widening the membership of the Organization; UN (د) طلب إلى المدير العام أن يعقد مشاورات غير رسمية وثيقة ومنتظمة مع الدول الأعضاء المهتمة لأجل مساعدته في مشاوراته مع الدول غير الأعضاء بهدف توسيع عضوية المنظمة؛
    27. The views and approaches to the modalities and themes for the renewed dialogue set out in the report of the Secretary-General (A/52/425) should be taken into account by the President of the General Assembly in his consultations with Member States, as envisaged in General Assembly resolution 51/174. UN ٢٧ - وأنهى كلامه قائلا إنه ينبغي أن يراعي رئيس الجمعية العامة، في مشاوراته مع الدول اﻷعضاء، اﻵراء والمواقف المتعلقة بطرائق ومواضيع الحوار المزمع تجديده والموضحة في تقرير اﻷمين العام )A/52/425(، تنفيذا لما نص عليه قرار الجمعية العامة ٥١/١٧٤.
    An additional political officer and a military adviser would assist my Special Envoy in his consultations with ECOMOG on the development of planning for disarmament and demobilization, while a humanitarian officer would facilitate the coordination of activities of the United Nations and non-governmental organizations in Sierra Leone and advise my Special Envoy on all issues involving non-governmental organizations. UN وسيقوم موظف شؤون سياسية ومستشار عسكري إضافيان بمساعدة مبعوثي الخاص في مشاوراته مع فريق المراقبين العسكريين بشأن وضع خطط نزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين، بينما يقوم موظف شؤون إنسانية بتسهيل تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في سيراليون، وإسداء المشورة لمبعوثي الخاص في جميع المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    in his consultations, my Special Representative delivered four key messages: (a) that any solution should be in accordance with the Constitution; (b) the importance of an open and inclusive dialogue; (c) an appeal to Al-Iraqiya to end its boycott of the Council of Representatives and the Council of Ministers; and (d) the need for transparency in the process and outcome, including a clear mechanism for implementation and follow-up. UN ونبَّه ممثلي الخاص في مشاوراته إلى أربعة أمور أساسية باعتبارها السبيل إلى معالجة الوضع وهي: (أ) وجوب أن يكون أي حل موافقا للدستور؛ (ب) أهمية إجراء حوار منفتح وغير إقصائي؛ (ج) مناشدة القائمة العراقية إنهاء مقاطعتها لمجلس النواب ومجلس الوزراء؛ (د) الحاجة إلى الشفافية في العملية ونتائجها، بما يشمل آلية واضحة للتنفيذ والمتابعة.
    Furthermore, the Secretary-General of the United Nations has continuously, in speeches worldwide and in his consultations with governmental leaders in countries where the epidemic is most prevalent, raised the issue of AIDS, bringing awareness to the highest levels of political leadership. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في خطبه التي يلقيها في جميع أرجاء العالم وفي مشاوراته مع زعماء الحكومات في البلدان التي تعرف أكبر معدل لانتشار هذا الوباء، يثير قضية اﻹيدز، مما يفضي إلى وعي القيادة السياسية في أعلى مستوياتها بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more