"in his current report" - Translation from English to Arabic

    • في تقريره الحالي
        
    • وفي تقريره الحالي
        
    • في تقريره الراهن
        
    in his current report on the work of the Organization, the Secretary-General refers to the territorial controversy between Venezuela and Guyana. UN ويشير اﻷمين العام في تقريره الحالي عن أعمال المنظمــــة الى الخلاف اﻹقليمي القائم بين فنزويلا وغيانا.
    in his current report, the Secretary-General indicates that the assessment, which aims to identify key skills and knowledge required for effective mandate implementation and performance, is under way. UN ويشير الأمين العام في تقريره الحالي إلى أن العمل جارٍ على إنجاز التقييم الذي يهدف إلى تحديد المهارات والمعارف اللازمة لتحقيق الفعالية في تنفيذ الولايات وفي الأداء.
    91. in his current report, the Secretary-General indicates that he will present a proposal to address the situation in the fifth progress report on Umoja. UN 91 - ويشير الأمين العام في تقريره الحالي إلى أنه سيقدم اقتراحا لمعالجة الوضع في التقرير المرحلي الخامس عن أوموجا.
    In response to that request, the Secretary-General, in his current report on the budget for the Force, contained in document A/61/870, reasserted his understanding that expected accomplishment 1.1 is fully in line with UNIFIL's mandate. UN وتلبية لهذا الطلب، أكد الأمين العام مرة ثانية، في تقريره الحالي عن ميزانية القوة، الوارد في الوثيقة A/61/870، فهمه المتمثل في أن الإنجاز المتوقع 1-1 يتمشى تماما مع ولاية القوة.
    in his current report he drew the attention of the General Assembly to the three most important positive obligations of States to prevent torture and ill-treatment set out in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and in its 2002 Optional Protocol, his mandate having shown him that most States parties to the Convention failed to live up to their treaty obligations. UN وفي تقريره الحالي قال إنه وجّه اهتمام الجمعية العامة إلى الالتزامات الثلاثة الإيجابية الأشد أهمية لمنع التعذيب والمعاملة السيئة المحددة في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفي بروتوكولها الإضافي لسنة 2002، أظهرت ولايته له أن معظم الدول الأطراف في الاتفاقية تفشل في الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    in his current report, the Secretary-General states that with the current information technology systems, it is not possible to identify efficiency or other gains for transfer to the Development Account (A/62/466, para. 79). UN ويقول الأمين العام في تقريره الحالي إنه يتعذر، بالاستعانة بأنظمة تكنولوجيا المعلومات الراهنة، تحديد مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة أو غيرها من المكاسب لتحول إلى حساب التنمية (A/62/466، الفقرة 79).
    With regard to the status of the remedial work, in his current report the Secretary-General indicates that he expects the work that has already been contracted to be completed by May 2014. UN وفي ما يتعلق بحالة أعمال الإصلاح، يشير الأمين العام في تقريره الحالي إلى أنه يتوقع أن تنتهي الأعمال التي سبق التعاقد عليها بحلول أيار/مايو 2014.
    20. In paragraph 19, the Advisory Committee noted that, in his current report (A/61/730), the Secretary-General had resubmitted the proposals contained in his previous report (A/60/450), but with one revision. UN 20 - وفي الفقرة 19، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الأمين العام في تقريره الحالي (A/61/730) قد أعاد تقديم المقترحات الواردة في تقريره السابق (A/60/450)، ولكن مع إجراء تنقيح و احد.
    14. In terms of the scope of the civilian capacity initiative, the Secretary-General states in his current report that efforts will focus on those areas where, in his view, there is both a demonstrated potential to deliver results and a need to consolidate and strengthen support. UN 14 - وفيما يخص نطاق مبادرة القدرات المدنية، يذكر الأمين العام في تقريره الحالي أن الجهود المبذولة ستركز على المجالات التي يرى أنها تنطوي على إمكانية مثبتة لتحقيق النتائج، وتوجد بها في الوقت نفسه حاجة إلى توطيد الدعم المقدّم وتعزيزه.
    4. in his current report (A/66/692), the Secretary-General describes the progress made in the two years since his last report on accountability (A/64/640). UN 4 - ويورد الأمين العام في تقريره الحالي (A/66/692) وصفا للتقدم المحرز على مدى السنتين الماضيتين منذ تقريره الأخير عن المساءلة (A/64/640).
    In order to update that information, the Secretary-General indicates in his current report that, in accordance with the procedure approved by the General Assembly in its resolution 55/238, the annual compensation of the three officials was increased by 2 per cent beginning 1 January 2009 and by a further 2 per cent beginning 1 January 2010. UN واستكمالا لتلك المعلومات، يشير الأمين العام في تقريره الحالي إلى أن التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة زيدت بنسبة 2 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 وبنسبة 2 في المائة أخرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وذلك وفقا للإجراءات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 55/238.
    in his current report (A/65/389), the Secretary-General has refined his analysis of the estimates of quantitative benefits on the basis of information gained during the detailed design and re-engineering of business processes. UN وقد نقح الأمين العام، في تقريره الحالي (A/65/389)، تحليله لتقديرات المنافع الكمية على أساس المعلومات المكتسبة أثناء تصميم العمليات التجارية وإعادة هندستها على نحو تفصيلي.
    In his previous report (A/51/496 and Add.1), quoting what he calls the opposition, he provided an account of the execution of 96 officers of the Iraqi Army who were based in northern Iraq. in his current report, however, he states that they were Pesh Merga elements. UN ففي تقريره السابق الوارد في الوثيقة )A/51/496( ونقلا عن ما أسماه بالمعارضة ذكر رواية عن إعدام ٩٦ ضابطا من الجيش العراقي كانوا موجودين في شمالي العراق، في حين اعتبرهم في تقريره الحالي من عناصر )البيش ميرغا(، مما يؤكد أن مصادره التي يعتمد عليها كاذبة ومغرضة.
    in his current report (A/69/517), the Secretary-General indicates that there are currently almost 2,000 applications, 70 ICT units, over 130 ICT help desks, 44 data centres and 177 server rooms across the Organization. UN وهو يشير في تقريره الحالي (A/69/517) إلى أن هناك حاليا ما يقرب من 000 2 تطبيق، و 70 وحدة من وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأكثر من 130 مكتب مساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، و 44 مركزا للبيانات و 177 غرفة خواديم، على نطاق المنظمة.
    in his current report, the Secretary-General indicated that the value engineering exercise has continued and will continue throughout the design and preparatory phases, and that it is also being applied in the context of the procurement of the guaranteed maximum price contracts (A/64/346, paras. 15 and 16). UN وأشار الأمين العام في تقريره الحالي إلى أن ممارسة هندسة القيمة لم تنقطع وستستمر على مدى مرحلتي التصميم والتجهيز، وأنها تطبق أيضا في مجال المشتريات المتعلقة بالعقود ذات الحد الأقصى المضمون للسعر A/64/346)، الفقرتان 15 و 16).
    37. in his current report (A/64/346/Add.1), the Secretary-General indicated that the International Computing Centre would be unable to meet the Secretariat’s schedule for completion of the secondary data centre migration by 1 November 2009. UN 37 - ويشير الأمين العام، في تقريره الحالي (A/64/346/Add.1)، إلى أن المركز الدولي للحساب الإلكتروني لن يتمكن من الوفاء بالجدول الزمني الذي وضعته الأمانة العامة لاستكمال نقل مركز البيانات الثانوي بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    in his current report, the Secretary-General proposes an amount of $172 million net4 for the period 2008–2013, comprising $30,272,400 approved for the biennium 2008–2009, $50,114,100 proposed for 2010 and the remaining requirements of $91,874,900 projected for the period 2011–2013 (see A/64/346/Add.2, table 3). UN ويقترح الأمين العام في تقريره الحالي مبلغا صافيه 172 مليون دولار(4) للفترة 2008-2013، يتكون من مبلغ 400 272 30 دولار المعتمد لفترة السنتين 2008-2009 ومبلغ 100 114 50 دولار المقترح لعام 2010 والاحتياجات المتبقية البالغة 900 874 91 دولار المتوقعة للفترة 2011-2013 (انظر A/64/346/Add.2، الجدول 3).
    The Secretary-General, in his current report, indicates that efforts to find these capacities is a long-term endeavour, necessitating partnerships with a broader range of potential providers, especially from the global South (A/67/312-S/2012/645, para. 17). UN ويبين الأمين العام في تقريره الحالي أن الجهود المبذولة للبحث عن هذه القدرات هي مساعٍ طويلة الأجل تستوجب إقامة شراكات مع مجموعة أوسع نطاقاً تتألف من الجهات التي يمكنها تقديم المساعدة، ولا سيما من بلدان الجنوب (A/67/312-S/2012/645، الفقرة 17).
    in his current report, the Secretary-General further proposes disclosing costs of Government-provided personnel in the civilian expenditure category rather than in the operational costs category for purposes of clarity and transparency and to facilitate adjustments among sub-items (A/67/312-S/2012/645, para. 50). UN وكذلك، يقترح الأمين العام في تقريره الحالي إدراج تكاليف الأفراد المقدمين من الحكومات في فئة نفقات الموظفين المدنيين، لا في فئة التكاليف التشغيلية، وذلك من أجل إضفاء الوضوح والشفافية وتسهيل إجراء التعديلات فيما بين البنود الفرعية (A/67/312-S/2012/645، الفقرة 50).
    in his current report (A/64/380) the Secretary-General further emphasizes the role of ERP in facilitating and enabling administrative reforms. UN ويركز الأمين العام في تقريره الراهن أيضاً على دور تخطيط الموارد في المؤسسة في إتاحة وتسهيل الإصلاحات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more