"in his defence" - Translation from English to Arabic

    • في دفاعه
        
    • للدفاع عنه
        
    • دفاعاً عن نفسه
        
    • دفاعاً عنه
        
    • النفي
        
    • في الدفاع عن نفسه
        
    • عن نفسه في
        
    • دفاعا عن نفسه
        
    In particular, he mistakenly replied in the negative when asked whether he had any evidence to lead in his defence. UN وعلى وجه الخصوص، أجاب بطريق الخطأ بالنفي عندما سئل عما إذا كان لديه أي دليل يقدمه في دفاعه.
    in his defence, the author filed every possible ordinary or special appeal against the decisions taken in the course of the proceedings. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قدَّم في دفاعه كل استئناف عادي أو خاص ممكن ضد القرارات التي اتُّخذت أثناء الإجراءات القضائية.
    in his defence, the author filed every possible ordinary or special appeal against the decisions taken in the course of the proceedings. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قدَّم في دفاعه كل استئناف عادي أو خاص ممكن ضد القرارات التي اتُّخذت أثناء الإجراءات القضائية.
    In addition, the Government denied Pastor Gong due process by prohibiting him to call or examine witnesses in his defence. UN وبالإضافة إلى ذلك حرمت المحكمة القُس غونغ من الأصول الواجبة عندما حظرت عليه استدعاء شهود أو استجواب شهود للدفاع عنه.
    The accused has the right to cross-examine prosecution witnesses, and to defend himself by giving evidence on his own behalf and calling other witnesses in his defence. UN ويحق للمتهم أن يستجوب شهود الادعاء والدفاع عن نفسه بتقديم أدلة باسمه واستدعاء شهود آخرين للدفاع عنه.
    Mr. Echevarría claimed that the Supreme Court did not consider the evidence he submitted to them in his defence. UN وادعى السيد إتشيفاريا أن المحكمة العليا لم تأخذ في اعتبارها الأدلة التي قدمها دفاعاً عن نفسه.
    In addition to exercising his own right to defence, the defence counsel appointed for him also made a full submission in his defence. UN وبالإضافة إلى ممارسة سونام جيالبو لحقه في الدفاع عن نفسه، قدّم المحامي المعيّن له بياناً كاملاً دفاعاً عنه.
    In civil matters the plaintiff is at liberty to call witnesses and the defendant also has the right to call witness in his defence. UN وتكون للمدعي في القضايا المدنية حرية طلب استدعاء الشهود كما يحق للمدعى عليه طلب استدعاء شهود النفي.
    The accused did not appeal against this decision, but still intends to defend himself. However, he requests the assignment of two attorneys from Belgrade to assist him in his defence as legal associates. UN ولم يطعن المتهم في قرار الدائرة لكنه ما زال ينوي أن يتولى الدفاع عن نفسه، وإن كان طلب تعيين محاميين من بلغراد لمساعدته في الدفاع عن نفسه كمعاونين قانونيين.
    It is clear from this article that the judge has the discretionary power to pass a lighter sentence and that the circumstances in which the offence was committed may tell in favour of the accused person, even though they may not have been mentioned as a factor in his defence, owing to his neglect or absence. UN ويتضح من النص أن تخفيف العقوبة في الحدود القانونية، من إطلاقات القاضي فله إفادة المتهم من الظروف المؤدية إليها ولو لم يستند إليها في دفاعه لإغفاله إياها، أو غيابه.
    We would also like to express our solidarity with Secretary-General Kofi Annan in his defence of the will of the many in the face of any event that places world peace at risk. UN ونود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع الأمين العام، السيد كوفي عنان في دفاعه عن إرادة الكثيرين في وجه أي حادث يضع السلام العالمي في خطر.
    He had claimed in his defence that the statement was made as a result of his political activities and that he had " reasonable grounds " to believe that it was true. UN وأدعى في دفاعه أن مقاله كان نتيجة أنشطة سياسية وأن عنده " أسباب معقولة " تجعله يعتقد أن ما قاله كان صحيحاً.
    Let me express my appreciation and gratitude for Mr. Boutros Boutros-Ghali's radiant moral sense of responsibility and for the steadfastness with which he has defended the principle of preventive diplomacy. As a small State, Estonia well understands and desires to support the Secretary-General fully in his defence of the purposes and principles of the United Nations and in the implementation of preventive diplomacy. UN اسمحوا لي أن أعرب عن تقديري وامتناني للسيد بطرس بطرس غالي على شعوره المتوقد بالمسؤولية اﻷدبية وعلى الثبات الذي يتسم به في الدفاع عن مبدأ الدبلوماسية الوقائية، واستونيا، باعتبارها بلدا صغيرا، تقدر وتؤيد تماما اﻷمين العام في دفاعه عن مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها وفي تنفيذ الدبلوماسية الوقائية.
    1.11 in his defence, the accused person need only raise a reasonable doubt against the case of the Prosecution established earlier in order for him to gain his discharge and acquittal on the charge for which he was tried. UN ١-١١ ولكي تُخلى ذمة المتهم ويُبرأ من التهمة التي حوكم بسببها، فإنه يحتاج فحسب في دفاعه إلى إثارة شك معقول في حجة النيابة المقامة من قبل.
    During the civil proceedings, the author submitted in his defence an opinion prepared by philologists of the Public Centre for Expert Analysis on Information and Documentation Issues, according to which the remarks made in his article were not defamatory to the good name and business reputation of Mr. Madinov. UN وفي أثناء الإجراءات المدنية، قدم صاحب البلاغ في دفاعه رأياً أعده محللون لغويون يعملون في المركز العام لتحليل الخبراء بشأن قضايا المعلومات والوثائق، يُفيد بأن الملاحظات التي أبداها في مقاله ليست تشهيرية باسم وسمعة السيد مادينوف التجارية.
    On 25 October 2013, his lawyer was allegedly prevented from appearing at a court hearing in his defence. UN ففي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، قيل إن محاميه مُنع حضور جلسة للمحكمة للدفاع عنه.
    This omission confers credibility on the consistent assertion of the source that Mr. Al Sudays has not had the opportunity to learn about the charges brought against him, and further that he was not given the possibility to appoint a lawyer to act in his defence or at least to study his criminal files. UN ويُضفي هذا الإغفال مصداقية على ادعاء المصدر الثابت بأن السيد السديس لم تُتح له إمكانية تعيين محام للدفاع عنه أو على الأقل لدراسة ملفاته الجنائية.
    During the court hearing, the court did not allow the author to summon witnesses in his defence. UN ولم تسمح المحكمة خلال جلسة الاستماع لصاحب البلاغ باستدعاء شهود للدفاع عنه().
    A number of expert witnesses supported the author's version, but it was not accepted by the court; nor did the court admit the documentary evidence submitted by the author in his defence. UN وأيد عدد من الخبراء الشهود رواية صاحب البلاغ ولكن لم تقبلها المحكمة؛ كما لم تقبل الأدلة المستندية التي قدمها صاحب البلاغ دفاعاً عن نفسه.
    Um, you know, Niles, uh, told me about what he was going to say to you tonight and, um, well, I must say in his defence that it is an important evening for him and, well, let's face it, Open Subtitles " نايلز " أخبرني بما سيقوله لك وأقول هذا دفاعاً عنه
    The investigating judge did not take account of the evidence in his defence in the case, namely the two judicial expertises mentioned above and more than 30 testimonies and interrogations exonerating Mr. Abdallah. UN ولم يراع قاضي التحقيق أدلة النفي التي تضمنها ملف القضية والتي تشمل الاختبارين القضائيين المشار إليهما أعلاه وما يربو على 30 شهادة واستجواب تبرّئ السيد عبد الله.
    5.3 In response to the State party's argument that the author has not provided evidence that the citizenship revocation proceedings would endanger his life, the author recalls that he provided several affidavits and uncontested expert reports establishing that the continuation of proceedings would " jeopardize his life " , and that he was unable to participate in his defence. UN 5-3 ورداً على حجة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لـم يقدم دليلاً على أن إجراءات إلغاء المواطنة ستعرّض حياته للخطر، يذكّر صاحب البلاغ بأنه قدم عدة إفادات وتقارير خبراء لا جدال فيها تثبت أن استمرار المرافعات من شأنه أن " يعرّض حياته للخطر " ، وأنه كان عاجزاً عن المشاركة في الدفاع عن نفسه.
    3.2 Counsel further points out that the trial judge, when instructing the jury, said: " [...] what Bullock has said in his defence by his statement in the dock is an exercise of his right to speak as an accused person and his right to speak from where he is. UN ٣-٢ وأشار كذلك الى أن قاضي الموضوع قد قال أثناء توجيهاته المحلفين إن: " ]...[ ما قاله بولوك دفاعاً عن نفسه في اﻹفادة التي أدلى بها في قفص الاتهام هو ممارسة لحقه في التحدث بوصفه متهماً ولحقه في التحدث من قفص الاتهام.
    3.2 Counsel further points out that the trial judge, when instructing the jury, said: " [...] what Bullock has said in his defence by his statement in the dock is an exercise of his right to speak as an accused person and his right to speak from where he is. UN ٣-٢ وأشار كذلك إلى أن قاضي الموضوع قد قال أثناء توجيهاته المحلفين إن: " ]...[ ما قاله بولوك دفاعا عن نفسه في اﻹفادة التي أدلى بها في قفص الاتهام هو ممارسة لحقه في التحدث بوصفه متهما ولحقه في التحدث من قفص الاتهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more