We commend and support the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in his efforts to enhance the effectiveness and efficiency of the Secretariat. | UN | ونحن نثني على اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي ونؤيده في جهوده الرامية إلى تعزيز فعالية وكفاءة اﻷمانة العامة. |
We wish the new President, Bashar Al-Assad, all the best in his efforts to follow in the footsteps of his illustrious father. | UN | نتمنى للرئيس الجديد، بشار الأسد أطيب الأمنيات في جهوده الرامية إلى تقفي خطى والده اللامع. |
In conclusion, Romania supports the Secretary-General in his efforts to integrate human rights into the whole range of United Nations activities. | UN | ختاما، تؤيد رومانيا الأمين العام فيما يبذله من جهود لدمج حقوق الإنسان في نطاق أنشطة الأمم المتحدة برمتها. |
May the Secretary-General be assured of the support of the Haitians in his efforts to increase the effectiveness of the United Nations and to enable it to achieve its full potential. | UN | وأود أن أطمئن الأمين العام إلى دعم أبناء هايتي له في جهوده المبذولة لزيادة فعالية الأمم المتحدة ولتمكينها من تحقيق إمكاناتها الكاملة. |
He would require the full support of the United Nations in his efforts to steer the dialogue to a successful conclusion. | UN | وسيحتاج للدعم الكامل من الأمم المتحدة في الجهود التي يبذلها لتوجيه دفة الحوار إلى خاتمة ناجحة. |
It will support the Secretary-General in his efforts to provide leadership on disaster risk management. | UN | وسوف تدعم الأمين العام في ما يبذله من جهود لتوفير القيادة في إدارة أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
25. Requests the Executive Director in his efforts to mobilize resources for the United Nations Environment Programme to take actions so as to better reflect Governments' capacity to contribute to the Environment Fund; | UN | 25 - يطلب إلى المدير التنفيذي، في إطار ما يبذله من جهود لحشد الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن يتخذ إجراءات تعكس بشكل أفضل قدرة الحكومات على المساهمة في صندوق البيئة؛ |
The Contact Group fully supports the OSCE Chairman-in-Office in his efforts to facilitate this mission. | UN | ويؤيد فريق الاتصال بالكامل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعان في أوروبا في جهوده الرامية إلى تيسير قيام البعثة. |
In this respect, Mongolia fully supports the Secretary-General in his efforts to move the United Nations from a culture of reaction to a culture of prevention. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد منغوليا تمام التأييد الأمين العام في جهوده الرامية إلى تحريك الأمم المتحدة من ثقافة ردود الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
We fully support King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud in his efforts to promote interfaith dialogue and tolerance. | UN | ونؤيد تأييدا تاماً الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في جهوده الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والتسامح. |
During the sessions held in Nairobi, the Deputy Executive Secretary (DES) and his staff assisted the President in his efforts to make the negotiations a success. | UN | وخلال الدورات المعقودة في نيروبي قدم وكيل الأمين التنفيذي وموظفوه المساعدة للرئيس في جهوده الرامية إلى إنجاح المفاوضات. |
In this context, Ukraine supports the Secretary-General in his efforts to strengthen the United Nations capacity to manage and sustain peace operations. | UN | وتؤيد أوكرانيا، في هذا الصدد، الأمين العام في جهوده الرامية إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات السلام وإدامتها. |
Greece will stand by him in his efforts to strengthen the Olympic movement. | UN | وستدعمه اليونان في جهوده الرامية إلى تعزيز الحركة الأولمبية. |
Urgent financial and personnel support should be given to the United Nations High Commissioner for Human Rights in his efforts to deploy human rights monitors in Rwanda. | UN | وينبغي تقديم دعم مالي ودعم موظفين عاجلين إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان فيما يبذله من جهود لوزع مراقبي حقوق اﻹنسان في رواندا. |
Nevertheless, we will continue to cooperate and support the United Nations Secretary-General in his efforts to find a comprehensive, just and internationally acceptable solution to the question of East Timor in the ongoing dialogue with Portugal. | UN | ومع ذلك فسنواصل تعاوننا مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسنستمر في دعمه فيما يبذله من جهود ﻹيجاد حل شامل وعادل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية في الحوار الجاري مع البرتغال. |
5. Reaffirms its full support for the Secretary-General in his efforts to urge Iraq to rescind its above-mentioned decision; | UN | ٥ - يعيد تأكيد تأييده الكامل لﻷمين العام فيما يبذله من جهود لحث العراق على إلغاء قراره السالف الذكر؛ |
The facilitator of the Burundi peace process, Mwalimu Nyerere, briefed the Regional Summit on the positive developments in his efforts to facilitate a negotiated solution to the Burundi conflict and, in particular, on the progress of the Burundi peace negotiations taking place in Arusha. | UN | وقد قدم الطرف الميسﱢر لعملية السلام ببوروندي، مواليمو نيريري، إلى مؤتمر القمة اﻹقليمي موجزا عن التطورات اﻹيجابية في جهوده المبذولة من أجل التوصل عن طريق التفاوض إلى حل للنزاع في بوروندي، وخصوصا بشأن التقدم المحرز في مفاوضات السلام ببوروندي الجارية في أروشا. |
45. Ms. ROTHEISER (Austria) said that, as the Secretary-General had the overall responsibility for the organization of the Secretariat, her Government had always extended its full cooperation to him in his efforts to restructure the Secretariat. | UN | ٥٤ - السيدة روثيزر )النمسا(: قالت إنه لما كانت لﻷمين العام المسؤولية العامة عن تنظيم اﻷمانة العامة، فإن حكومتها قد دأبت على التعاون معه بالكامل في جهوده المبذولة ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
I wish Secretary-General Kofi Annan success in his efforts to ensure the efficiency of the United Nations. | UN | وإنني أتمنى لﻷمين العام كوفي عنان النجاح في الجهود التي يبذلها من أجل كفالة فعالية اﻷمم المتحدة. |
We wish him well in his efforts. | UN | ونحن نتمنى له النجاح في ما يبذله من جهود. |
25. Requests the Executive Director in his efforts to mobilize resources for the United Nations Environment Programme to take actions so as to better reflect Governments' capacity to contribute to the Environment Fund; | UN | 25 - يطلب إلى المدير التنفيذي، في إطار ما يبذله من جهود لحشد الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن يتخذ إجراءات تعكس بشكل أفضل قدرة الحكومات على المساهمة في صندوق البيئة؛ |
In addition, UNFICYP will assist the Special Representative of the Secretary-General/Chief of Mission in his efforts to resume the Cyprus peace talks, pending the full-fledged resumption of the Secretary-General's good offices and the appointment of a Special Adviser on Cyprus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القوة ستساعد الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة في مساعيه الرامية إلى استئناف محادثات السلام في قبرص، وذلك ريثما تستأنف المساعي الحميدة المتكاملة ويتم تعيين مستشار خاص معني بمسألة قبرص. |
He called for encouraging President Abbas in his efforts to calm the situation. | UN | ودعا إلى تشجيع الرئيس محمود عباس في جهوده من أجل تهدئة الحالة. |
131. The Defence Office continues to support counsel for Mr. El Sayed in his efforts to obtain information. 4. Regulatory framework | UN | 131 - ويستمرّ مكتب الدفاع في تقديم الدعم إلى محامي السيد جميل السيد في إطار جهوده الرامية إلى الحصول على المعلومات. |
In addition, it regretted that the Special Rapporteur had again encountered difficulties in his efforts to fulfil his mandate, owing to lack of resources and urged all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن أسفها ﻷن المقرر الخاص واجه مرة أخرى صعوبات في محاولاته لتنفيذ ولايته بسبب نقص الموارد، وحثت جميع الحكومات على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص. |
4. Requests the Executive Director in his efforts to mobilize resources for the United Nations Human Settlements Programme to take measures to broaden the donor base of the Foundation's general purpose budget and to develop, in consultation with member States, tools to ensure a more balanced contribution by member States to the overall budget of the United Nations Human Settlements Programme; | UN | 4- يطلب إلى المدير التنفيذي، في معرض جهوده في تعبئة الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، أن يتخذ التدابير اللازمة لتوسيع قاعدة المانحين لميزانية الأغراض العامة للمؤسسة وأن يضع، بالتشاور مع الدول الأعضاء، أدوات تضمن تحقيق قدر أكبر من التوازن في المساهمات من جانب الدول الأعضاء في الميزانية العامة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ |
We also highlight and recall the achievements of Mr. Leonel Fernández Reyna, former President of the Dominican Republic, in his efforts to promote integration and peace, as well as the active role he played as Chair of the Rio Group. | UN | وعلى غرار ذلك، ننوه ونشير إلى واجب الرئيس السابق للجمهورية الدومينيكية، د. ليونيل فرنانديس رينا، تقديرا لجهوده في سبيل التكامل والسلام وللدور النشط الذي اضطلع به خلال ترؤسه فريق ريو؛ |
The Director-General has found the External Auditor’s report very useful in his efforts to transform the Organization. | UN | ٢ - وجد المدير العام أن تقرير مراجع الحسابات الخارجي مفيد جدا لما يبذله من جهود في سبيل تحقيق التحول في المنظمة . |
At the same time the Special Rapporteur would like to draw the attention of the members of the Commission to the serious difficulties he has faced in his efforts to implement his mandate, due to the uncooperative attitude of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وفي الوقت نفسه، يود المقرر الخاص أن يوجه انتباه أعضاء اللجنة الى الصعوبات الخطيرة التي يواجهها في الجهود التي يضطلع بها في تنفيذ ولايته، بسبب موقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية غير المتعاون. |
23. in his efforts, the Special Rapporteur has built on the work of the Committee and the studies of many academics and nongovernmental organizations to show the applicability of extraterritorial obligations to the right to food. | UN | 23- واعتمد المقرر الخاص في جهوده على عمل اللجنة ودراسات العديد من الأكاديميين والمنظمات غير الحكومية لإثبات انطباق الالتزامات بالحق في الغذاء خارج حدود الإقليم الوطني. |