"in his first" - Translation from English to Arabic

    • في أول
        
    • في تقريره الأول
        
    • وفي أول
        
    • بطلبه الأول
        
    Foreign Minister Kishida noted in his first speech that the new Government would continue to engage actively in these fields. UN وأكد وزير الخارجية السيد كيشيدا في أول خطاب له أن الحكومة الجديدة ستواصل الاشتراك بنشاط في هذين المجالين.
    We would like further to welcome our new Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who has shown in his first year that he has the vision and qualities effectively to lead our Organization into the twenty-first century. UN ونود أيضا أن نرحب بأميننا العام الجديد، السيد كوفي عنان، الذي أظهر في أول سنة له أنه يملك من بعد الرؤية والخصال ما يمكنه من قيادة منظمتنا بفعالية إلى القرن الحادي والعشرين.
    in his first run at the White House, governor Fitzgerald Grant's presidential hopes were stopped dead after a humiliating defeat in the Iowa caucuses. Open Subtitles في أول ترشيح له في البيت الأبيض الآمال الرسائية للحاكم فيتزجيرالد غرانت توفقت للموت
    The Special Rapporteur, in his first report to the Council and elsewhere, has articulated a position on the links between the four elements. UN وقد أوضح المقرر الخاص، في تقريره الأول إلى المجلس وفي مواضع أخرى، موقفه بشأن الصلات التي تجمع بين هذه العناصر الأربعة.
    160. in his first report, Sir Humphrey Waldock countered this argument, noting that: UN ٠٦١ - وفي أول تقرير للسير همفري وولدوك، جادل في هذه الحجة مبينا أنه
    The author has also failed to exhaust domestic remedies by not applying for judicial review of the negative decision in his first H & C application. UN ولم يستنفد صاحب البلاغ أيضاً سبل الانتصاف المحلية بعدم تقدمه بطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار السلبي الخاص بطلبه الأول المقدم للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    "To Harry James Potter I leave the Snitch he caught in his first Quidditch match at Hogwarts as a reminder of the rewards of perseverance and skill." Open Subtitles لـ هاري جيمس بوتر أترك كرة السنيتش التي أمسكها في أول مباراة كويديتش له بـ هوجورتس و هذا ليتذكر المكافآت التي يحصل عليها بالمثابرة
    Ladies and gentlemen, in his first public appearance ever, Open Subtitles سيداتي سادتي, في أول ظهور علني له على الإطلاق
    in his first address as the first President of the new democratic South Africa, President Mandela acknowledged the efforts of the international community in this way: UN وقد اعترف الرئيس مانديلا، في أول خطاب له بوصفه الرئيس اﻷول لجنوب افريقيا الديمقراطية الجديدة، بجهود المجتمع الدولي إذ قال:
    The current Prime Minister, in his first address to Parliament, stated that the Government would take further initiative in having these bills passed promptly. UN وأشار رئيس الوزراء الحالي في أول خطاب له أمام البرلمان إلى أن الحكومة ستتخذ مزيداً من المبادرات من أجل المصادقة دون تأخير على مشروعي القانونين هذين.
    I am grateful for the strong and generous reception given to my Special Representative in his first three months in Kabul and to the ongoing support for UNAMA from both the international community and the Government of Afghanistan. UN وأعرب عن الامتنان لما شهده ممثلي الخاص من استقبال حافل وكريم في أول ثلاثة أشهر أمضاها في كابول، وللدعم المتواصل الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان للبعثة.
    12. It will be recalled that, in his first briefing to the Security Council on 18 January 2006, my Personal Envoy had analysed the current situation along the following lines: UN 12 - يشار إلى أن مبعوثي الشخصي قد حلل في أول إحاطة قدمها إلى مجلس الأمن في 18 كانون الثاني/يناير 2006 الحالة الراهنة استنادا إلى الأسس التالية:
    Peace and the pursuit of peace will remain our primary strategic option, as defined by King Hussein and as stated by His Majesty King Abdullah in his first announcement two days ago. UN وسيظل الســلام والعمل للسلام خيارنا الاستراتيجي اﻷول كما أراده الحسين، وكما أعلن ذلك جلالة الملك عبد الله في أول تصريح له قبل يومين.
    in his first State of the Territory address, the new Governor reported that of the 2003 fiscal year surplus of $2.7 million, the Government had to allocate $1.3 million to pay out the federal Child Tax Credit, as ordered by the High Court decision. UN وقال الحاكم الجديد في أول خطاب له عن حالة الإقليم إن فائض السنة المالية 2003 بلغ 2.7مليون دولار وكان على الحكومة أن تخصص منه 1.3 مليون دولار لدفع المبالغ المطلوب ردها عن الأطفال المعالين كما أمر قرار المحكمة العليا.
    16. On 30 October, the Security Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General for Kosovo, Mr. Harri Holkeri, in his first appearance before the Council since taking up his duties in August. UN 16 - في 30 تشرين الأول/أكتوبر، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام، السيد هاري هولكيري، في أول مرة يتكلم فيها أمام المجلس منذ توليه لمهامه في آب/أغسطس.
    On 30 August 2003, the new Prime Minister in his first official address outlined a Road Map for the transition to democracy. UN وفي 30 آب/أغسطس 2003، أوجز رئيس الوزراء الجديد في أول خطاب رسمي له خريطة الطريق للتحول إلى الديمقراطية.
    The young Spaniard looking good here in his first match. Open Subtitles الاسباني الشاب هنا تبدو جيدة في تقريره الأول المباراة.
    in his first report on treaty law, Sir Humphrey explains: UN وقد بين السير همفري في تقريره الأول عن قانون المعاهدات أن
    8. On 26 January, in his first address to the Congolese people, President Joseph Kabila outlined his vision for achieving peace in his country and the region. UN 8 - وفي 26 كانون الثاني/يناير، وفي أول خطاب أمام الشعب الكونغولي ، حدد الرئيس جوزيف كابيلا معالم رؤيته لإحراز السلام في بلاده وفي المنطقة.
    51. Following his election, in his first speech President Karzai said: " Can we have justice and peace at the same time? Or do we have to build peace slowly and surely and then turn to the justice which the Afghan needs? If we can, it would be great. UN 51 - وعقب انتخابه، وفي أول خطاب يلقيه، قال الرئيس كارزاي: " هل بمقدورنا أن ننعم بالعدل والسلام في الوقت ذاته؟ أم أن علينا أن نبدأ ببناء السلام ببطء وثقة قبل أن ننتقل إلى العدل الذي يحتاجه الأفغان؟ لو كان بمقدورنا ذلك، فسيكون شيئا عظيما.
    The author has also failed to exhaust domestic remedies by not applying for judicial review of the negative decision in his first H & C application. UN ولم يستنفد صاحب البلاغ أيضاً سبل الانتصاف المحلية بعدم تقدمه بطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار السلبي الخاص بطلبه الأول المقدم للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more