"in his letter addressed" - Translation from English to Arabic

    • في رسالته الموجهة
        
    • في الرسالة التي وجهها
        
    Thus, while once again confirming Ethiopia's commitment to the full implementation of the OAU Framework Agreement, I wish also to take this opportunity to reiterate to the distinguished members of the Security Council the request and plea by my Prime Minister, in his letter addressed to the President of the Security Council, namely: UN ولذلك، وفي حين تؤكد إثيوبيا مرة أخرى التزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، فإنني أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا ﻷعضاء مجلس اﻷمن المحترمين طلب والتماس رئيس وزرائنا، في رسالته الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، والمتمثلين فيما يلي:
    He reiterated that view in his letter addressed to me on 3 May, in which he expressed the hope that Iraq would extend efforts to release Kuwaiti prisoners in accordance with the agreements reached at the Beirut Summit. UN وأعاد تأكيد هذا الرأي في رسالته الموجهة إليَّ في 3 أيار/مايو، والتي أعرب فيها عن أمله في أن يواصل العراق جهوده لإطلاق سراح الأسرى الكويتيين وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر قمة بيروت.
    It is gratifying that the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in his letter addressed to the Chairman of the Special Committee of 24, as contained in document A/52/531, reaffirmed his commitment to the full implementation of subprogramme 1.6 of the medium-term plan for the period 1998-2001. UN ومما يبعث على الارتياح أن اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، في رسالته الموجهة إلى رئيس لجنة اﻷربعة والعشرين الخاصة، كما وردت في الوثيقة A/52/531، أكد من جديد على التزامـــه بالتنفيذ الكامل للبرنامج الفرعي ١-٦ من الخطة المتوسطــة اﻷجــل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    3. in his letter addressed two months ago to the President of the General Assembly, and on several other occasions, the Secretary-General made clear that the reform process aiming at making known the activities of the United Nations with more vigour and purpose and to greater effect should be made in consultation with Member States. UN ٣ - وقد أوضح اﻷمين العام، في رسالته الموجهة منذ شهرين الى رئيس الجمعية العامة وفي مناسبات عديدة أخرى، أن عملية اﻹصلاح التي تهدف الى التعريف بأنشطة اﻷمم المتحدة بأسلوب أكثر حيوية بحيث يتجه نحو هدفه المحدد ويحقق أثرا واسع النطاق ينبغي أن يتم بالتشاور مع الدول اﻷعضاء.
    I call for the renewal of the discussion on national reconciliation, as proposed by King Norodom Sihanouk in his letter addressed to me and my partner as well as to Mr. Samdech Chea Sim, President of the National Assembly. UN إنني أدعو إلى التفاوض من جديد على المصالحة الوطنية، حسبما اقترح الملك نورودوم سيهانوك في الرسالة التي وجهها إلي وإلى شريكي وكذلك إلى السيد سامديش شي سيم، رئيس الجمعية الوطنية.
    3. in his letter addressed two months ago to the President of the General Assembly, and on several other occasions, the Secretary-General made clear that the reform process aiming at making known the activities of the United Nations with more vigour and purpose and to greater effect should be made in consultation with Member States. UN ٣ - وقد أوضح اﻷمين العام، في رسالته الموجهة منذ شهرين الى رئيس الجمعية العامة وفي مناسبات عديدة أخرى، أن عملية اﻹصلاح التي تهدف الى التعريف بأنشطة اﻷمم المتحدة بأسلوب أكثر حيوية بحيث يتجه نحو هدفه المحدد ويحقق أثرا واسع النطاق ينبغي أن يتم بالتشاور مع الدول اﻷعضاء.
    13. President Vieira, in his letter addressed to me dated 21 November 2005, stressed that with the peaceful conclusion of the political transition and the full restoration of constitutional order, an important element of the UNOGBIS mandate had been achieved. UN 13 - وشدد الرئيس فييرا، في رسالته الموجهة إليَّ المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على أنه مع انتهاء الانتقال السياسي بصورة سلمية والاستعادة الكاملة للنظام الدستوري، يكون عنصر هام من ولاية المكتب قد تحقق.
    The Greek Cypriot representative, in his letter addressed to you, alleges that " the annexes of the Apostolos Andreas Monastery would be transformed into a 120room hotel " . UN ويزعم ممثل القبارصة اليونانيين في رسالته الموجهة إليكم أنه سيجري " تحويل المباني الملحقة بدير أبوستلوس أندرياس إلى فندق مكون من 120 غرفة " .
    in his letter addressed to the President of the Republic of Croatia, dated 12 November 1994, the Chairman of the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina strongly complains against the 10-day offensive against the Bihać exclusion zone " mostly being conducted from the direction of Croatia, that is, the UNPAs on your territory " . UN إن رئيس مجلس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك، في رسالته الموجهة الى رئيس جمهورية كرواتيا والمؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ يحتج بشدة على كون هجوم العشرة أيام ضد منطقة الاستبعاد في بيهاك " يجري حاليا، في معظمه، انطلاقا من كرواتيا، أي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة داخل بلدكم " .
    26. Members of the Security Council will have noted that the Foreign Minister of the Russian Federation, in his letter addressed to me on 21 June 1994 (S/1994/732, annex), indicated that the CIS peace-keeping force is being deployed for a period of six months. UN ٢٦ - سيلاحــظ أعضــاء مجلس اﻷمن أن وزير خارجية الاتحاد الروسي، في رسالته الموجهة إلي في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )S/1994/734، المرفق( قد أشار إلى أنه يجري وزع قوات تابعة لرابطة الدول المستقلة لفترة ستة أشهر.
    in his letter addressed to my former Special Representative (see annex II), the General Manager of Roberts International Airport states that, given their " financial potential " , the individuals on the travel ban list continue to pose a significant risk to the peace process. UN ويفيد المدير العام لمطار روبرتس الدولي في رسالته الموجهة إلى ممثلي الخاص السابق (انظر المرفق الثاني) بأن الأفراد الواردة أسماؤهم في قائمة الممنوعين من السفر ما زالوا يشكلون خطرا كبيرا على عملية السلام بالنظر إلى " إمكاناتهم المالية " .
    1. Morocco's status with respect to Sahara is not that of a foreign State or an " occupying Power " , as the President of Algeria put it in his letter addressed to the Secretary-General and circulated on 18 August 2004 as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/58/873-S/2004/657). UN 1 - مركز المغرب بالنسبة للصحراء ليس مركز دولة أجنبية أو " قوة محتلة " ، على نحو ما ذكر الرئيس الجزائري في رسالته الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة والصادرة في 18 آب/أغسطس بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة (A/58/873) ومن وثائق مجلس الأمن (S/2004/651).
    Unfortunately, as explained in his letter addressed to the President of the General Assembly (A/64/223), owing to unforeseen circumstances, the Committee's fifty-seventh session had had to be rescheduled to April 2010; nevertheless, steps had been taken to mitigate the consequences of the delay and follow up on the matters raised in General Assembly resolution 63/89. UN وقال إنه من المؤسف، كما أوضح في رسالته الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة (A/64/223)، أنه نظراً لظروف غير متوقعة، كان يتعين إعادة جدولة دورة اللجنة السابعة والخمسين لتعقد في نيسان/أبريل 2010؛ ومع هذا، فقد اتُخذت خطوات للتخفيف من عواقب التأخير أو متابعة المسائل التي أثارها قرار الجمعية العامة 63/89.
    in his letter addressed to me dated 18 February 2000 (S/2000/137), the President of the Security Council informed me that the members of the Council welcomed the commitment of the Government of Indonesia to bring those responsible for such violations to justice and encouraged early and effective action in that regard. UN وقد أبلغني رئيس مجلس الأمن في رسالته الموجهة إليّ، والمؤرخة 18 شباط/فبراير 2000 (S/2000/137)، أن أعضاء المجلس يرحبون بالتزام حكومة إندونيسيا بتقديم أولئك المسؤولون عن تلك الانتهاكات إلى العدالة ويشجعون إندونيسيا على اتخاذ إجراء مبكر وفعال في ذلك الصدد.
    President Talat, in his letter addressed to you on 2 February 2007, has also underlined that the attitude of the Greek Cypriot side, which has long delayed a settlement in Cyprus, prejudges the fundamental rights of the Turkish Cypriot people and asserts the urgency of a final and comprehensive solution to the Cyprus issue that will also enable Turkish and Greek Cypriots to benefit jointly from the island's resources. UN وقد شدد أيضاً الرئيس طلعت، في رسالته الموجهة إليكم في 2 شباط/فبراير 2007، على أن موقف الجانب القبرصي اليوناني، الذي أخر طويلاً أي تسوية في قبرص، يحكم مسبقاً على الحقوق الأساسية للشعب القبرصي التركي ويؤكد الحاجة الماسة إلى إيجاد حل نهائي وشامل للقضية القبرصية يمُكّن أيضا القبارصة الأتراك والقبارصة اليونان من الاستفادة معاً من موارد الجزيرة.
    The President: in his letter addressed to me, the Chairman of the Fifth Committee requests that agenda item 113, entitled “Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditors”, be reopened during the fiftieth session of the General Assembly, in order to consider a report on the inventory control system for non-expendable property at Headquarters. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يطلب رئيس اللجنة الخامسة، في رسالته الموجهة إليﱠ، إعادة فتح باب النظر في البند ١١٣ من جدول اﻷعمال المعنون " التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات " ، خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة من أجل النظر في تقرير عن نظام مراقبة المخزون فيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة في المقر.
    Although Jonas Savimbi of the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) reaffirmed in general terms his commitment to the Protocol in his letter addressed to me on 3 December 1998, his subsequent messages to me and to my Special Representative, Issa B. Y. Diallo, gave no indication that UNITA intended to resume the implementation of its key obligations under the Protocol. UN وبالرغم من أن جوناس سافيمبي زعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( قد أكد من جديد، بعبارات عامة، التزامه بالبروتوكول في رسالته الموجهة إليﱠ في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، فإن رسائله اللاحقة الموجهة إليﱠ وإلى ممثلي الخاص عيسى ب. ي. دياللو، لم تتضمن ما يــدل على أن يونيتا تعتزم استئناف تنفيذ التزاماتها اﻷساسية بموجب البروتوكول.
    His delegation supported the proposal put forward by the Secretary-General in his letter addressed to the Anguilla Seminar held in May, urging the Special Committee to continue its efforts to devise an appropriate format and timetable for the decolonization of each Territory. It looked forward to closer cooperation between the administering Powers and the United Nations. UN وأعلن أن وفد بلده يؤيد الاقتراح الذي تقدم به الأمين العام في الرسالة التي وجهها إلى الحلقة الدراسية المعقودة في أنغيلا في أيار/مايو، وحث فيها اللجنة الخاصة على مواصلة جهودها من أجل التوصل إلى شكل مناسب ووضع جدول زمني لإنهاء الاستعمار في كل من تلك الأقاليم، وأنه يتطلع إلى توثيق التعاون بين القوى القائمة بالإدارة والأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more