"in his presentation" - Translation from English to Arabic

    • في عرضه
        
    • في بيانه
        
    • في العرض الذي قدمه
        
    • وفي العرض الذي قدمه
        
    • في كلمته
        
    • في البيان الذي أدلى به
        
    • خلال عرضه
        
    • وفي بيانه
        
    • وفي تقديمه
        
    in his presentation, he identified key challenges to policy coherence pertaining to ODA, trade and debt. UN وحدد في عرضه التحديات الرئيسية لاتساق السياسات الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والديون.
    in his presentation, the representative emphasized the challenges faced in measuring the nature and extent of crime and the response of criminal justice systems. UN وشدّد الممثّل في عرضه على التحديات التي تواجهها عملية قياس طبيعة الإجرام ونطاقه وتصدي نظم العدالة الجنائية له.
    in his presentation, he reported that Luxembourg held consultations with Government officials and civil society during the preparation of the national report. UN وأفاد في عرضه بأن لكسمبرغ أجرت مشاورات مع المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني.
    Human rights law was also insufficient under such circumstances, for reasons which Dr. Eide reviewed in his presentation. UN وفي ظروف من هذا القبيل، يصبح قانون حقوق اﻹنسان غير كاف، ﻷسباب استعرضها الدكتور ايدي في بيانه.
    in his presentation Mr. Rabah focused on the role, mandate, functions of the Committee. UN وركَّز السيد رباح في العرض الذي قدمه على دور اللجنة وولايتها ومهامها.
    The expert also presented successful cases which the reader can find in his presentation. UN كما عرض الخبير حالات ناجحة يمكن للقارئ أن يطلع عليها في عرضه.
    in his presentation, he recalled the issue's complexity and multifaceted dimension. UN وأشار في عرضه لهذه الورقة إلى مدى التعقيد الذي يكتنف هذه القضية وأبعادها المتعددة الجوانب.
    The Director, in his presentation, had informed delegations about the establishment of a Global Private Sector Task Force. UN وأبلغ المدير في عرضه الوفود بتشكيل فرقة عمل عالمية تعنى بالقطاع الخاص.
    in his presentation, he underscored the overall positive financial context, with both core and non-core steadily growing. UN وشدّد في عرضه على السياق المالي العام الإيجابي حيث زادت باطراد الموارد الأساسية وغير الأساسية على حد سواء.
    in his presentation the representative highlighted progress towards milestones on a number of projects. UN وأبرز الممثل في عرضه التقدم المحرز نحو إنجازات مرحلية في عدد من المشاريع.
    in his presentation, the Regional Director provided Executive Board members with the context in which the MTRs and evaluations had been carried out. UN وقدم المدير الإقليمي في عرضه إلى أعضاء المجلس السياق الذي أُجريت فيه استعراضات منتصف المدة والتقييمات.
    in his presentation he highlighted security and recovery as the most pressing challenges that the Afghan people were facing. UN وأبرز السيد الإبراهيمي في عرضه الأمن والانتعاش بوصفهما أكثر التحديات التي تواجه الشعب الأفغاني إلحاحا.
    in his presentation, the UNDP representative indicated that the evaluation of the NCSP focused on the relevance, effectiveness, efficiency and appropriateness of the programme. UN وأشار ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عرضه إلى أن تقييم برنامج دعم البلاغات الوطنية ركز على أهمية البرنامج وفعاليته وجدواه وملاءمته.
    in his presentation, Mr. Agokla highlighted the Committee's contribution in certain areas, in particular: UN وقد ألقى السيد أغوكلا الضوء في عرضه على مساهمة اللجنة في مجالات محددة، ولا سيما منها ما يلي:
    Everything that he had said in his presentation he had already stated in a speech before the Cambodian National Assembly two weeks previously. UN وإن كل ما ذكره في بيانه قد أعلنه بالفعل في خطابه أمام الجمعية الوطنية الكمبودية منذ أسبوعين.
    Copies of the information provided in his presentation were distributed to the Executive Board. UN وقد عُممت نسخ من المعلومات الواردة في بيانه على المجلس التنفيذي.
    The logic which was followed by the Israeli representative in his presentation is exactly what has prevented the achieving of peace. UN وقال المتحدث إن المنطق الذي اتبعه المندوب الإسرائيلي في بيانه هو ذات المنطق الذي يحول دون تحقيق السلام حتى الآن.
    The results of that meeting have already been summarized by the representative of China in his presentation. UN وقد أجمل ممثل الصين نتائج الاجتماع في العرض الذي قدمه.
    The Executive Director, in his presentation on the state of the environment and the sciencepolicy interface, stressed that while there were grounds for optimism the situation was in some respects as serious as ever. UN أكد المدير التنفيذي، في العرض الذي قدمه عن حالة البيئة والعلاقة بين العلم والسياسات العامة، أنه في الوقت الذي توجد فيه دواع للتفاؤل فإن الحالة في بعض المجالات خطيرة أكثر من أي وقت مضى.
    in his presentation, the Registrar outlined the proposed structure and functions of the permanent secretariat. UN وفي العرض الذي قدمه رئيس قلم المحكمة، أوضح الخطوط العامة لهيكل الأمانة الدائمة ووظائفها.
    Ambassador Meyer commented in his presentation on the impediments to the advancement of negotiations of an Fissile Material Cut-off Treaty and on ways to overcome these difficulties. UN علق السفير ماير في كلمته على العقبات التي تعترض إحراز تقدم في المفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى، وعلى سبل تذليل هذه المصاعب.
    in his presentation to the Committee, the delegate from Turkey provided some historical background of the case, mentioned returns made in years past by Germany to Turkey of another sphinx and cuneiform tablets, and expressed a desire for progress in negotiations regarding the Boguskoy Sphinx. UN وقدم المندوب التركي، في البيان الذي أدلى به أمام اللجة، لمحة تاريخية عن القضية، وذكر أن ألمانيا ردت إلى تركيا في السنوات الماضية تمثالا آخر لأبي الهول وألواحا حجرية بنقوش مسمارية، وأعرب عن رغبته في أن تمضي المفاوضات قدما بشأن تمثال أبي الهول الذي كان في بوغوسكوي.
    in his presentation he described the political, security and humanitarian situation throughout the country as well as the status of the peace process. UN وقدّم خلال عرضه للتقرير وصفا للحالة السياسية والأمنية والإنسانية في أنحاء البلد وكذلك لوضع عملية السلام.
    in his presentation entitled " Racism, Religion and Dialogue " , the Special Rapporteur drew the attention of participants to two issues covered by his mandate: the exacerbating effect of the conflation of factors of race or ethnicity, religion and culture in most conflicts in Africa and the political manipulation of these factors in national identity constructs. UN وفي بيانه المعنون " العنصرية والدين والحوار " ، وجه المقرر الخاص انتباه المشاركين إلى مسألتين تتعلقان بولايته وهما: عامل تفاقم الصراعات الذي هو مزيج من العوامل العرقية أو الإثنية، والدينية والثقافية في معظم الصراعات الدائرة في أفريقيا، واستخدام هذه العوامل كأداة سياسية في البنى الوطنية القائمة على الهوية.
    35. in his presentation, Mr. Molina addressed issues of the science/policy interface, with particular reference to problems concerning the atmosphere -- namely, ozone depletion, the greenhouse effect and atmospheric pollution. UN 35 - وفي تقديمه تصدى السيد مولينا لقضايا التداخل بين العلم والسياسات، مع الإشارة بصفة خاصة إلى المشاكل المتعلقة بالغلاف الجوي ألا وهي استنفاد الأوزون، وتأثيرات الاحتباس الحراري وتلوث الغلاف الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more