"in his region" - Translation from English to Arabic

    • في منطقته
        
    • في إقليمه
        
    • وفي منطقته
        
    in his region, there was a longstanding campaign of religious intolerance. UN وقال إن هناك في منطقته حملة طويلة الأمد للتعصب الديني.
    He admitted that the question of minorities was difficult and sensitive in his region. UN واعترف بأن مسألة الأقليات في منطقته مسألة صعبة وحساسة.
    One expert cited economic integration efforts under way in his region and underlined the positive contribution that a uniform chart of accounts could have in harmonization efforts. UN وأشار أحد الخبراء إلى جهود التكامل الاقتصادي الجارية في منطقته وأكد المساهمة الايجابية التي يمكن أن يقدمها استخدام جدول حسابات موحد في جهود التنسيق.
    In Mazari Sharif, a member of civil society cited corruption as a major source of insecurity in his region. UN وفي مزار الشريف، وصف فرد من المجتمع المدني بالفساد باعتباره المصدر الرئيسي لعدم الأمن في منطقته.
    A delegate shared his observations on a multi-tiered accounting system that was being implemented in his region and that resembled the draft guidelines, and he stated that feedback from the implementation exercises in his region had been encouraging. UN وعرض خبير ملاحظاته بشأن نظام محاسبة متعدد الدرجات ينفذ في إقليمه، ويشبه مشروع المبادئ التوجيهية، وقرر أن التغذية المرتدة من ممارسات التنفيذ في إقليمه كانت مشجعة.
    Indeed, integration in his region had been given strong impetus by the establishment of free trade zones. UN والواقع هو أن التكامل في منطقته قد أعطي دفعة قوية بإنشاء مناطق للتجارة الحرة.
    The State party submits that the author's secessionist activities are pursued by thousands of others in his region with the support of Pakistan. UN وتذكر الدولة الطرف أن أنشطة مقدم البلاغ الانفصالية يقوم بها آلاف آخرون في منطقته بدعم باكستان.
    As a cop he knew all the kidnapper gangs in his region. Open Subtitles كما شرطي كان يعرف كل عصابات الخاطفين في منطقته.
    I looked into the count whose son you want claude to marry. The commerce in his region is sparse. Open Subtitles والتجارة في منطقته قليلة انه ليس تحالفا كبيرا كما تقولين
    To that end, a training centre specializing in courses on peace missions was due to open in Buenos Aires in 1994. He invited other countries in his region to take part in such courses. UN ولتحقيق هذه الغاية، من المقرر أن يفتتح في بوينس آيرس في عام ١٩٩٤ مركز تدريب متخصص يتولى تقديم دورات دراسية تعالج بعثات السلم ودعا البلدان اﻷخرى في منطقته إلى المشاركة في هذه الدورات الدراسية.
    The representative of China highlighted the great importance attached to the ginger crop in his region and said that efforts were continuing to find a suitable alternative to methyl bromide for that application. UN وأبرز ممثل الصين الأهمية الكبيرة المسندة إلى محصول الزنجبيل في منطقته وقال إن بذل الجهود مستمر لإيجاد بديل مناسب لبروميد الميثيل من أجل ذلك الاستعمال.
    31. Labour migration had a long history in his region. UN 31 - وقال إن هجرة اليد العاملة لها تاريخ طويل في منطقته.
    He welcomed the revitalization of the regional courses in international law and expressed the hope that such a course would be organized in his region as well. UN ورحب بتفعيل الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي، وأعرب عن أمله في أن تُنظم دورة من هذا القبيل في منطقته كذلك.
    One particular customary leader had been sentenced in 1997, and since his prosecution, there had been no more extrajudicial sentences in his region. UN وأردف المتحدث أنه صدر حكم، في عام 1997، على زعيم تقليدي معين، وأنه لم تصدر أحكام خارج النظام القضائي في منطقته منذ تقديمه إلى المحاكمة.
    14. Mr. Glele Ahanhanzo said that he was concerned at the lack of general knowledge about the work of the Committee, at least in his region. UN 14 - السيد غليلي - أهانانزو: أعرب عن القلق إزاء عدم الإلمام بعمل اللجنة بشكل عام، على الأقل في منطقته.
    He said that the accountancy profession in his region was closely following developments in the IASB with respect to the project on accounting for SMEs. UN وقال إن مهنة المحاسبة في منطقته تتابع عن كثب التطورات الجارية في إطار المجلس الدولي لمعايير المحاسبة فيما يتصل بمشروع معيار المحاسبة الخاص بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Rather, this section addresses those cases where it is not possible for the national compiler to act without knowing what other countries in his region have reported. UN وبدلا من هذا فإن هذا الفرع يتناول الحالات التي لا يمكن فيها أن يعمل جامع البيانات الوطني دون علم بما أبلغت به البلدان اﻷخرى في منطقته.
    Kingsley Yeboah Amoako, Executive Secretary of the Economic Commission for Africa (ECA), stressed the importance of poverty reduction and sustained growth in his region. UN وأكد السيد كينغزلي ييبواه آمواكو، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، على أهمية تخفيف الفقر والنمو المستدام في منطقته.
    87. An indigenous representative from an African organization said that indigenous communities in his region had fully recognized the existence of the nation States. UN 87- وقال ممثل عن السكان الأصليين من منظمة أفريقية إن جماعات السكان الأصليين في منطقته قد اعترفت اعترافاً كاملاً بوجود الدولة الأمة.
    13. Mr. Alaei (Islamic Republic of Iran) said that the most important crisis in his region was drug trafficking from Afghanistan. UN 13 - السيد علائي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن الأزمة الأهم في منطقته الإقليمية هي تهريب المخدرات من أفغانستان.
    A member of the Twa people of Rwanda condemned the massacres in his region of which his people had been victims and urged a full inquiry without delay. UN وأدان أحد أفراد شعب توا الرواندي الاغتيالات التي اقترفت في إقليمه وذهب شعبه ضحية لها، وطلب بإلحاح أن يجرى تحقيق كامل في هذا الشأن دون أي إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more