"in his response" - Translation from English to Arabic

    • في رده
        
    • وفي رده
        
    • في معرض رده
        
    • وفي رد
        
    • في جوابه
        
    • في معرض إجابته
        
    • في معرض ردّه
        
    in his response, the Executive Director therefore notes that structural changes may be necessary to implement fully all the recommendations made. UN ولذلك يشير المدير التنفيذي في رده إلى أن تنفيذ جميع التوصيات المقدمة تنفيذاً تاماً قد يتطلب إجراء تغييرات هيكلية.
    in his response, the Director confirmed UNHCR's intention to work with States and keep them informed on the follow-up effort. UN وأكد المدير في رده على ذلك أن المفوضية تعتزم العمل مع الدول ومواصلة إبقائها على علمها بجهود المتابعة.
    31. in his response/concluding remarks, Mr.Wu Haitao, Ambassador of China recognized that most countries remain supportive of the Conference on Disarmament. UN 31- سلّم السيد وو هايتاو، سفير الصين، في رده/ملاحظاته الختامية، بأن معظم البلدان لا تزال داعمة لمؤتمر نزع السلاح.
    The Administrator, in his response to the Consultative Committee, has encouraged discussion of the recommendations by the Executive Board of UNDP and of UNFPA. UN وفي رده على اللجنة الاستشارية، شجع المدير على مناقشة التوصيات المقدمة من المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    7. in his response, the Secretary-General confirmed that he intended to continue the consistent practice of delegating whatever powers were needed to the Under-Secretary-General for Management and the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. UN 7 - وأكد الأمين العام في معرض رده أنه يعتزم مواصلة ما درجت عليه العادة أي تفويض كل السلطات اللازمة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية.
    in his response of 22 November 2006, the prosecutor rejected the request by the lawyers on the grounds that this might affect the investigation. UN ورفض النائب العام في رده المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 طلب المحامين على أساس أن ذلك قد يؤثر على التحقيق.
    in his response, he said that his organization clearly condemned paedophilia and invited organizations and other individuals concerned to denounce it as well. UN وقال في رده إن المنظمة التي ينتمي إليها تشجب بشكل واضح الميل الجنسي إلى الأطفال وتدعو المنظمات وغيرها من الأفراد المعنيين إلى التنديد به أيضا.
    in his response of 25 June 2007, the Ethiopian Prime Minister stated that he was committed to cooperating with the United Nations and assured me of his support. UN و ذكر رئيس وزراء إثيوبـيـا، في رده المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2007، أنه ملتزم بالتعاون مع الأمم المتحدة مؤكدا لـي دعمه.
    42. in his response, dated 6 March 2007, President Al-Bashir expressed reservations and requested clarification with regard to some aspects of the package, and proposed that further discussions take place to address them. UN 42 - وقد أعرب الرئيس البشير، في رده المؤرخ 6 آذار/مارس 2007، عن تحفظاته وطلب توضيحا فيما يتعلق ببعض جوانب مجموعة التدابير، واقترح إجراء المزيد من المناقشات لمعالجة هذه الجوانب.
    in his response, the Regional Director noted that UNICEF was already extensively involved in many countries in efforts to register all children as this was an essential step in children attaining their rights. UN وذكر المدير الإقليمي في رده أن اليونيسيف تشارك أصلا بشكل واسع في كثير من البلدان في الجهود المبذولة لتسجيل جميع الأطفال وأن هذه خطوة أساسية لحصول الأطفال على حقوقهم.
    in his response, the Regional Director explained that the new modalities emerging in Oman would take into account the challenges still faced not only by the Government, but also by other countries in the region and beyond. UN وأوضح المدير الإقليمي في رده أن الطرائق الجديدة الآخذة في الظهور داخل عمان ستراعي التحديات التي ما زالت تواجهها ليس فحسب الحكومة، ولكن أيضا بلدان أخرى في المنطقة وخارجها.
    The representative of the organization, in his response to a question by one delegation, said that it had had absolutely no recourse but to enter the Sudan illegally, and he tried to justify this in accordance with his own concepts. UN وقال ممثل المنظمة، في رده على سؤال طرحه أحد الوفود، إنه لم يكن للمنظمة أي مجال آخر سوى دخول السودان بصورة غير قانونية، وحاول أن يبرر ذلك وفقا لمفاهيمه الخاصة.
    in his response, the Director reiterated that Web presence and Internet commerce represented a serious business proposition. UN وأكد المدير مرة أخرى في رده أن الوجود على الشبكة العالمية والتجارة على اﻹنترنت يشكلان أمرا جديا في إطار اﻷعمال التجارية.
    5.1 in his response, the author reiterates the arguments made in his initial communication. UN 5-1 يكرر صاحب البلاغ في رده الأسانيد التي قدمها في رسالته الأولى.
    The Director, in his response to questions about resettlement, informed delegates that a continent-wide review of resettlement would be undertaken. UN وأحاط المدير المندوبين علماً، في رده على الأسئلة التي أثيرت بشأن إعادة التوطين، بأنه سيتم استعراض المسألة المتعلقة بإعادة التوطين على مستوى القارة.
    No country, including her own, was exempt from that challenge and she wished to assure the representative of Cuba of the serious attention which Norway devoted to many of the issues and problems outlined in his response to her earlier statement. UN وقالت إن كل البلدان، ومنها بلدها، لا يمكنها أن تفلت من ذلك التحدي، وإنها تريد أن تطمئن وفد كوبا إلى أن النرويج تكرس اهتماما جادا لكثير من المسائل والمشاكل التي أوجزها في رده على بيانها السابق.
    It is pointed out that in his response to the charges against him and at the opening of his trial, Mr. Semey did not suggest any face-to-face meeting between him and the woman. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيد سيمي لم يقترح، في رده على التهم الموجهة إليه وفي بداية محاكمته، إجراء مواجهة بينه وبين السيدة.
    in his response of 16 January, the Foreign Minister informed the Force Commander that the Lebanese authorities have positively taken note of the proposal and would revert in substance following further study and consultations. UN وفي رده المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير، أبلغ وزير الخارجية قائد القوة أن السلطات اللبنانية أحاطت علما بالاقتراح بعين الإيجاب وأنها ستعود لإعطاء رد جوهري بعد إجراء مزيد من الدراسة والمشاورات.
    8.1 in his response to the State party’s observations counsel indicates that unlike other countries where both local graduates and overseas trained doctors are assessed by sitting exactly the same national licensing examination, in Australia there is a differential system with one regime for overseas-trained doctors and another for Australian graduates. UN ٨-١ يشير المحامي، في معرض رده على ملاحظات الدولة الطرف، إلى أن خلافا لبلدان أخرى يتم فيها تقييم خريجي الجامعات المحليين واﻷطباء المدربين في الخارج على السواء عن طريق دخولهم امتحانا وطنيا واحدا ﻹجازتهم، يوجد في استراليا نظام تفاضلي يخصص جانب منه لﻷطباء المدربين في الخارج واﻵخر للخريجين الاستراليين.
    46. in his response, the Prime Minister said that the government attached great importance to the visit of the Peacebuilding Commission delegation. UN 46 - وفي رد رئيس الوزراء، قال إن الحكومة تعلق أهمية كبرى على زيارة وفد لجنة بناء السلام.
    The author seems to be unaware of these possibilities when he does not refer in his response to the fact that the extradition by Austria had not been granted in respect of all counts of the judgement. UN ويبدو أن صاحب البلاغ لا يدرك هذه الإمكانات عندما لا يشير في جوابه على كون تسلميه على يد النمسا لم يوافَق عليه بخصوص جميع التهم.
    29. in his response, the Controller provided pertinent details of UNHCR's relations with implementing partners, and undertook to provide further details requested on other issues to interested delegations. UN 29- وقدم المراقب في معرض إجابته تفاصيل مفيدة عن علاقات المفوضية بالشركاء المنفِّذين، وتعهد بموافاة الوفود المهتمة بالأمر بتفاصيل إضافية طلبت إليه تقديمها بشأن مسائل أخرى.
    in his response, the President of the Security Council, in his letter of 11 January 2005 (S/2005/17), indicated that the Council took note of the information and intention contained in the letter of the Secretary-General. UN وأشار رئيس مجلس الأمن، في معرض ردّه على ذلك، في رسالته المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/17)، إلى أن المجلس أحاط علماً بما ورد في رسالة الأمين العام من معلومات وبما يعتزم عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more