"in host societies" - Translation from English to Arabic

    • في المجتمعات المضيفة
        
    • ففي البلدان المضيفة
        
    in host societies, schemes aimed at eliminating such negative attitudes towards migrants should be put in place, regardless of the migrants' status. UN وينبغي وضع مخططات في المجتمعات المضيفة لتفادي هذه المواقف السلبية صوب المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم.
    Integration is often best achieved at a young age, underscoring the importance of education, services and full participation for young migrants in host societies. UN وغالبا ما يتحقق الاندماج على أفضل وجه في سن مبكرة، مؤكدا بذلك أهمية التثقيف والخدمات والمشاركة التامة للمهاجرين الشباب في المجتمعات المضيفة.
    46. The realization of the rights to health and adequate housing played a crucial role in the integration of migrants in host societies. UN 46- ويؤدي إعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً بالغ الأهمية في إدماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    90. Conditions of economic deprivation are a cause and an effect of the vulnerability of migrants in host societies. UN 90- تعتبر ظروف الحرمان الاقتصادي سبباً ونتيجة لضعف المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    31. The panellist noted that in host societies, migrants often faced multiple forms of discrimination. UN 31- وذكر المحاور أن المهاجرين غالبا ما يواجهون أشكالا متعددة من التمييز في المجتمعات المضيفة.
    70. In conclusion, the realization of the rights to health and adequate housing plays a crucial role in the integration of migrants in host societies. UN 70- إن لإعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً حاسماً في تحقيق اندماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    Unfortunately, the contribution of migrants to economic and social development in host societies was not sufficiently recognized, particularly in the midst of the global economic and financial crisis. UN وأعرب عن أسفه لأن مساهمة المهاجرين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المجتمعات المضيفة غير معترف به على نحو كاف، ولا سيما في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    A clearer picture of the economic needs of a given State and the gaps that labour mobility can fill, through regularized channels and with adherence to basic human rights standards, may contribute to the generation of a shift from such xenophobic tendencies in host societies. UN وتحديد الاحتياجات الاقتصادية لدولة ما بصورة أوضح، والفجوات التي يمكن أن يملؤها تنقل العمال، عن طريق قنوات منظمة ومع الالتزام بقواعد حقوق الإنسان الأساسية، قد يسهم في تحقيق تحول في نزعات كراهية الأجانب في المجتمعات المضيفة.
    He emphasizes that the enjoyment of these rights by all individuals in society regardless of their citizenship, nationality and immigration status is not only an end in itself as a matter of entitlement, but also a crucial means to ensure equitable human development and social integration of migrants in host societies. UN ويشدد على أن تمتع جميع الأفراد في المجتمع بهذين الحقين بصرف النظر عن مواطنتهم وجنسيتهم ووضعهم كمهاجرين ليس غاية في حد ذاتها كمسألة استحقاق فحسب بل يعتبر أيضاً وسيلة أساسية لضمان التنمية البشرية المنصفة واندماج المهاجرين الاجتماعي في المجتمعات المضيفة.
    The Special Rapporteur reiterated the central importance of the principle of non-discrimination in ensuring that migrants can fully exercise these rights not only as a matter of entitlement, but also as a means to ensure equitable human development and social integration of migrants in host societies. UN وأكد المقرر الخاص مجددا على الأهمية المحورية لمبدأ عدم التمييز في كفالة ممارسة المهاجرين لهذه الحقوق ممارسة كاملة لا كمسألة استحقاق فحسب، ولكن أيضا كوسيلة لضمان التنمية البشرية المنصفة والاندماج الاجتماعي للمهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    Gender relations, gender hierarchies and the gender-specific practices and policies found in social, economic, legal and political institutions in host societies all condition the impact of migration for women. UN والعلاقات بين الجنسين والهياكل الهرمية المتعلقة بنوع الجنس والممارسات والسياسات الجنسانية التي توجد في المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية والقانونية والسياسية في المجتمعات المضيفة تكيف جميعها آثار الهجرة على المرأة.
    Issues discussed have included the shared responsibility of protecting the rights of migrants, including the ratification of relevant United Nations conventions, the importance of promoting inclusion, protection and acceptance of migrants in host societies, including through empowerment of migrants. UN ومن بين المسائل التي نوقشت المسؤولية المشتركة عن حماية حقوق المهاجرين، بما في ذلك المصادقة على اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأهمية تعزيز إدماج المهاجرين وحمايتهم وقبولهم في المجتمعات المضيفة بما يشمل تمكينهم.
    27. Several Member States emphasized the need to improve public perceptions of migrants by addressing negative perceptions of migrants and migration in host societies. UN 27 - وشدد عدد من الدول الأعضاء على الحاجة إلى تحسين التصورات العامة عن المهاجرين من خلال التصدي للتصورات السلبية عن المهاجرين والهجرة في المجتمعات المضيفة.
    Indeed, remittances have become an important source of income for many countries of origin, while many industries and service providers in host societies benefit from a migrant-based labour force. UN فقد أصبحت التحويلات، في الحقيقة، مصدراً هاماً للدخل في كثير من البلدان الأصلية، في حين استفاد كثير من الصناعات ومقدمي الخدمات في المجتمعات المضيفة من قوة العمل التي قوامها المهاجرون().
    35. The Special Rapporteur recalled that the enjoyment of these rights by all individuals in society regardless of their citizenship, nationality and immigration status is not only an end in itself as a matter of entitlement, but also a crucial means to ensure equitable human development and social integration of migrants in host societies. UN 35- وأشار المقرر الخاص إلى أن تمتع جميع الأفراد في المجتمع، بصرف النظر عن مواطنتهم وجنسيتهم ووضعهم كمهاجرين، بهذين الحقين بوصفهما من الحقوق المكفولة، ليس غاية في حد ذاته فحسب بل يعتبر أيضاً وسيلة أساسية لضمان التنمية البشرية المنصفة والاندماج الاجتماعي للمهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    A more thorough research and discussion on the civil rights of migrants and their political participation in host societies could reflect the different situations faced by migrants in various States and identify best practices and examples of successful integration in host societies through participation in the decision-making process affecting the interests of migrants. UN ومن شأن إجراء بحوث ومناقشات إضافية أكثر تعمقاً بخصوص الحقوق المدنية للمهاجرين ومشاركتهم السياسية في المجتمعات المضيفة أن يعكس المواقف المختلفة التي يتعرض لها المهاجرون في مختلف الدول وتحديد أفضل الممارسات وأحسن الأمثلة على الاندماج الناجح في المجتمعات المضيفة عبر المشاركة في عملية صنع القرار التي تؤثر في مصالح المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more