The Statute, among other things, defines the conscription, enlistment or use in hostilities of children under the age of 15 years, and the intentional attacks on educational buildings and hospitals as war crimes. | UN | ويحدد النظام الأساسي أمور، منها، تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة أو استخدامهم في الأعمال الحربية وتوجيه هجمات متعمدة على المباني التعليمية والمستشفيات بوصفها جرائم حرب. |
The first concerns the involvement of children in armed conflict and prohibits the compulsory recruitment or use in hostilities of persons under 18 by Governments or non-governmental armed groups. | UN | ويتعلق البروتوكول الأول باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة ويحظر على الحكومات أو المجموعات المسلحة غير الحكومية التجنيد الإجباري للأشخاص الذين لم يبلغوا 18 سنة من العمر أو استخدامهم في الأعمال الحربية. |
The Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict establishes a ban on compulsory recruitment below 18 years of age and calls on States parties to prevent the direct participation in hostilities of persons below that age. | UN | ويحظر البروتوكول الاختياري المعني بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة التجنيد الإلزامي دون سن الثامنة عشرة ويدعو الدول الأطراف إلى منع مشاركةالأشخاص دون تلك السن من المشاركة مباشرة في أعمال القتال. |
14. The Committee is concerned that recruitment or use in hostilities of children under the age of 18 years by non-State armed groups is not explicitly prohibited and criminalized by law. | UN | 14- تُعرب اللجنة عن قلقها من عدم حظر وتجريم تجنيد مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة للأطفال دون سن 18 سنة أو استخدامهم في الأعمال القتالية بنص قانوني صريح. |
However, the Committee notes that the legislation of the State party contains no specific mention, as a criterion for excluding their sale, of the possible recruitment or use in hostilities of children in the country of final destination of the arms. | UN | على أنها تلاحظ أن تشريع الدولة الطرف لا يتضمن أية إشارة محددة إلى احتمال تجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال قتالية في بلد الوجهة النهائية لهذه الأسلحة، كمعيار لمنع بيع هذه الأسلحة. |
The Committee notes with appreciation the information provided by the State party during the dialogue to the effect that it assumes extraterritorial jurisdiction in cases of the forced recruitment or participation in hostilities of children. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار ومفادها أنها تمارس ولايتها القضائية خارج حدودها الإقليمية في حالات التجنيد القسري للأطفال أو إشراكهم في أعمال حربية. |
It will organize public education and media campaigns and regional conferences with the aim of stopping the use of children in armed conflict and stressing the importance of concluding an optional protocol prohibiting the military recruitment and use in hostilities of all children under the age of 18. | UN | وسينظم هذا الائتلاف حملات لتثقيف الجمهور وحملات إعلامية ومؤتمرات إقليمية تهدف إلى وقف استخدام الأطفال في المنازعات المسلحة والتشديد على أهمية وضع بروتوكول اختياري يحظر التجنيد العسكري لكافة الأطفال دون سن 18 سنة واستخدامهم في الأعمال العدائية. |
Also in relation to extraterritorial jurisdiction, please indicate whether Qatari courts can establish their jurisdiction in case of forced recruitment or involvement in hostilities of a person under 18 if committed outside Qatar, by or against a Qatari citizen. | UN | وفيما يتعلق بالولاية القضائية خارج الإقليم أيضاً، يرجى تحديد ما إذا كان باستطاعة المحاكم القطرية إصدار أحكام قضائية في حالة التجنيد القسري لأشخاص دون سن الثامنة عشرة أو إشراكهم في العمليات القتالية إذا ارتكبت هذه الجريمة خارج قطر أو ضد مواطن قطري. |
On 1 December 2014, the Appeals Chamber of the Court delivered its verdict on the appeal of Thomas Lubanga, confirming the verdict of the March 2012 Trial Chamber that Mr. Lubanga was guilty of the enlistment, conscription and use in hostilities of children under the age of 15. | UN | 55- وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2014، أصدرت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة حكمها بشأن الاستئناف المقدم من توماس لوبانغا، وأكدت الحكم الصادر في آذار/ مارس 2012 عن غرفة المحاكمة القاضي بإدانة السيد لوبانغا بارتكاب جريمة تجنيد الأطفال دون سن 15 عاماً واستخدامهم في الأعمال الحربية. |
However, the Committee regrets that recruitment or use in hostilities of children under the age of 18 years by State armed forces and non-State armed groups is not explicitly prohibited and criminalized by law. | UN | وتأسف اللجنة، من ناحية أخرى، لكون تجنيد من يقل سنهم عن الثامنة عشرة أو استخدامهم في الأعمال الحربية من قبل القوات المسلحة التابعة للدولة أو المجموعات المسلحة غير الدولة ليس محظوراً صراحة ولا مجرماً بموجب القانون. |
The Committee recommends that the State party enact in its legislation explicit prohibition and criminalization of the recruitment or use in hostilities of children under the age of 18 in State armed forces and non-State armed groups. | UN | 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تشريعها الجنائي تجريماً صريحاً لتجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة أو استخدامهم في الأعمال الحربية في القوات المسلحة وفي المجموعات المسلحة غير الدولة. |
101. The observer for the United Nations Children's Fund (UNICEF) expressed support for an optional protocol that established a clear international ban on the recruitment into armed forces and on the participation in hostilities of children below the age of 18. | UN | 101- وأعرب المراقب عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن تأييده لوضع بروتوكول اختياري يقيم حظرا دوليا واضحا على تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما في القوات المسلحة وعلى إشراكهم في الأعمال الحربية. |
For example, the Statute classifies conscription, enlistment or use in hostilities of children below the age of 15 as a war crime in both international and internal armed conflicts. | UN | فعلى سبيل المثال، يصنف النظام الأساسي تجنيد أو تدبير أو استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة في أعمال القتال بوصفه من جرائم الحرب في المنازعات المسلحة الدولية والمحلية معا. |
Furthermore, the Committee welcomes the adoption of the principles of the European Union Code of Conduct on Arms Exports, but notes that - among these principles - there is no specific mention, as a criterion for excluding their sale, of the possible recruitment/use in hostilities of children in the country of final destination of the arms. | UN | كما ترحب باعتماد مبادئ مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرت الأسلحة، ولكنها تلاحظ أن هذه المبادئ لا تتضمن إشارة محددة، تقوم مقام حكم مُبْطِلٍ للبيع، إلى إمكانية تجنيد الأطفال في بلد الوجهة النهائية للأسلحة أو استخدامهم في أعمال القتال. |
In particular, please indicate whether there is any legal provision criminalizing forced recruitment or involvement in hostilities of a person under the age of 18 by armed forces other than the Kuwaiti military. | UN | وعلى وجه الخصوص، يرجى تحديد ما إذا كانت هناك أي أحكام قانونية تجرّم التجنيد القسري لأشخاص دون سن 18 عاماً أو إشراكهم في الأعمال القتالية من قبل قوات مسلحة غير الجيش الكويتي. |
In particular, please indicate whether there is any legal provision criminalizing forced recruitment or involvement in hostilities of a person under the age of 18 by armed forces other than the Kuwaiti military. | UN | وعلى وجه الخصوص، يرجى تحديد ما إذا كانت هناك أي أحكام قانونية تجرّم التجنيد القسري لأشخاص دون سن 18 عاماً أو إشراكهم في الأعمال القتالية من قبل قوات مسلحة غير الجيش الكويتي. |
1. Please provide information whether there is a specific penal provision for the crime of recruitment or use in hostilities of a person who is under the age of 18. | UN | 1- يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هناك أحكام قانونية جنائية محددة فيما يتعلق بجريمة تجنيد من يقل عمره عن 18 عاماً أو استخدامه في أعمال قتالية. |
The Committee recommends that the State party explicitly prohibit and criminalize the recruitment or use in hostilities of children under the age of 18 in the Armed Forces of the State party and in non-State armed groups. | UN | 28- توصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف وتجرّم صراحةً تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة أو استخدامهم في أعمال حربية في كل من قوات الدولة الطرف المسلحة والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
6. Please provide detailed information on non-State armed groups that recruit children for use in armed conflict, the estimated number of children currently enrolled in such groups and the measures taken to prevent the recruitment and use in hostilities of children by non-State armed groups. | UN | 6- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التي تجند أطفالاً لاستخدامهم في النزاع المسلح، وتقديرات عدد الأطفال المجندين حالياً في هذه الجماعات، وعن الإجراءات المتخذة لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال العدائية من قبل هذه الجماعات. |
Also in relation to extraterritorial jurisdiction, please indicate whether Qatari courts can establish their jurisdiction in case of forced recruitment or involvement in hostilities of a person under 18 if committed outside Qatar, by or against a Qatari citizen. | UN | وفيما يتعلق بالولاية القضائية خارج الإقليم أيضاً، يرجى تحديد ما إذا كان باستطاعة المحاكم القطرية إصدار أحكام قضائية في حالة التجنيد القسري لأشخاص دون سن 18 عاماً أو إشراكهم في العمليات القتالية إذا ارتكبت هذه الجريمة خارج قطر أو ضد مواطن قطري. |
The Committee notes information by the State Party about the possibility of establishing extraterritorial jurisdiction in cases of recruitment or involvement in hostilities of a child under the age of 15 years. | UN | 14- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إمكانية الأخذ بالولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية في حالات تجنيد أو انخراط طفل دون الخامسة عشرة في العمليات الحربية. |
Also in relation to extraterritorial jurisdiction, please indicate whether Tunisian courts have jurisdiction in cases of forced recruitment or involvement in hostilities of a person under 18 if committed outside Tunisia, by or against a Tunisian. | UN | وفي ما يتعلق أيضاً بالولاية القضائية الخارجية، يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت للمحاكم التونسية ولاية قضائية في حالات تجنيد شخص دون 18 سنة أو إشراكه قسراً في القتال إذا وقع ذلك خارج تونس وكان الفعل من ارتكاب تونسي أو موجهاً ضده. |
The Committee notes the lack of information in the State party's report about the possibility of establishing extraterritorial jurisdiction in cases of recruitment or involvement in hostilities of a child under the age of 18 years. | UN | 35- تلاحظ اللجنة قلة المعلومات في تقرير الدولة الطرف عن إمكان إقرار الولاية القضائية خارج الإقليم وممارساتها فيما يتعلق بحالات تجنيد الأطفال دون 18 سنة أو إشراكهم في الاقتتال. |
4. IFTDH and the Sub—Group on Refugee Children and Children in Armed Conflict wish to reiterate their support for a clear and unequivocal optional protocol to the Convention on the Rights of the Child prohibiting the military recruitment and use in hostilities of any person younger than 18 years of age. | UN | ٤- ويود الاتحاد الدولي ﻷرض اﻹنسان والفريق الفرعي المعني باﻷطفال اللاجئين واﻷطفال في النزاع المسلح أن يكررا تأييدهما لبروتوكول اختياري واضح لا لبس فيه يلحق باتفاقية حقوق الطفل لحظر التجنيد العسكري ﻷي شخص يقل عمره عن ٨١ سنة واستخدامه في اﻷعمال العدوانية. |
Please advise whether the State party's Penal Code contains a specific provision to criminalize the recruitment and use in hostilities of children. | UN | كما يُرجى بيان ما إذا كان قانون العقوبات في الدولة الطرف يتضمن حكما محددا يُجرّم تجنيد الأطفال واستخدامهم في العمليات العدائية. |