This is absolutely critical in how we go forward. | UN | ويكتسي هذا أهمية بالغة في كيفية المضي قدما. |
Dag Hammarskjøld was one of the first who foresaw the coming changes in how Governments conduct foreign policy. | UN | وكان داغ هامرشولد أحد اﻷوائل الذين توقعوا حدوث التغيرات المقبلة في كيفية إدارة الحكومات للسياسة الخارجية. |
However, the problem lies in how to establish this tacit assent. | UN | غير أن المشكل يكمن في كيفية إثبات هذه الموافقة الضمنية. |
In addition, in our efforts to enhance flexibility in how financial resources are used, our initial step should be to assess and fully utilize the potential of existing budgetary systems. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتمثل خطوتنا الأولية في جهودنا لتحسين المرونة في طريقة استخدام الموارد المالية في تقييم واستخدام الطاقات الكامنة لنظم الميزانية القائمة استخداما تاما. |
Egypt is convinced that the problem in this regard lies in how the Council and the Assembly apply this relationship. | UN | إن مصر مقتنعة بأن المشكلة في هذا الصدد تكمن في الكيفية التي يطبق بها المجلس والجمعية تلك العلاقة. |
I got a certain pride in how people talk to me. | Open Subtitles | أحظى ببعض الفخر في الطريقة التي يتحدث بها الناس إلىّ |
You think she had a choice in how she reacted? | Open Subtitles | أتظن أنه كان لديها خيار في كيفية تصرفها ؟ |
The elections were not perfect, but we have seen progress in how key Afghan institutions functioned. | UN | ولم تكن الانتخابات على قدر من الكمال، لكننا شهدنا تقدما يحرز في كيفية أداء المؤسسات الأفغانية الرئيسية. |
44. Part of the challenge in the pursuit of socio-economic development therefore lies in how to harness cooperatives towards such ends. | UN | 44 - يكمن جزء من التحدي المتمثل في بلوغ التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في كيفية تسخير التعاونيات لهذه الأغراض. |
The specific nature of the concerns may differ, but we share some fundamental challenges in how to address them in an effective manner. | UN | وقد تختلف الطبيعة المحددة لهذه الاهتمامات، لكننا نتشاطر بعض التحديات الأساسية في كيفية معالجتها بصورة فعالة. |
The difficulty lay in how to proceed, given the complexity of reform. | UN | لكن الصعوبة تتمثل في كيفية المضي قدماً في ذلك، بالنظر إلى تعقيدات عملية الإصلاح. |
The future of humanity lies in how we understand and use our brain. | UN | ويكمن مستقبل الإنسانية في كيفية فهمنا لعقلنا واستخدامه. |
Ensure there are no gaps in how prohibitions are enforced. | UN | `8` ضمان عدم وجود أي ثغرات في كيفية إنفاذ حالات الحظر. |
This would directly address the belief of many in the organization that they already address capacity development and therefore don't need to consider changes in how they work. | UN | ومن شأن ذلك أن يصحح مباشرة اعتقاد الكثيرين في المنظمة أنهم يعملون بالفعل على تنمية القدرات ولا يحتاجون بالتالي إلى النظر في إحداث تغييرات في كيفية عملهم. |
This strategy requires a shift in how UN-Habitat interacts with its civil society partners and calls for partners to be more involved in decision-making. | UN | وتقتضي هذه الاستراتيجية إجراء تحوُّل في كيفية تفاعله مع شركائه من المجتمع المدني، وهي تدعو الشركاء إلى المشاركة أكثر في صنع القرارات. |
Regional offices will have flexibility in how gender capacity will be strengthened. | UN | ستكفل للمكاتب الإقليمية المرونة في طريقة تعزيز القدرات الجنسانية. |
As the Fund is responsive in how it grants money to projects, the amounts provided relate only to the amount requested. | UN | ومع أن الصندوق سريع الاستجابة في طريقة منحه الأموال للمشاريع، فإن المبالغ الممنوحة تحددها فقط المبالغ المطلوبة. |
While the calendar had its merits, it would entail drastic changes in how States parties approached their reporting obligations and how the treaty bodies carried out their work. | UN | وبينما نجد مزايا للجدول الزمني، فإنه سينطوي على تغييرات شديدة في طريقة معالجة الدول الأطراف لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وطريقة قيام الهيئات المنشأة بمعاهدات بأعمالها. |
HIS ONLY INTEREST IS in how THEIR BRAINS DEAL | Open Subtitles | اهتمامه الوحيد في الكيفية التي تتعامل بها ادمغتهم |
Leaders must develop approaches that build consensus and promote participation, since people now demand a greater say in how their futures are shaped. | UN | ويتعين على القادة تطوير نُهج تبني توافق الآراء وتعزز المشاركة، فالشعوب اليوم تطالب بمشاركة أكبر في الكيفية التي يُرسم بها مستقبلهم. |
We didn't have any choice in how we were born. | Open Subtitles | ليس لدينا أي خيار في الطريقة التي وُلِدنا بها. |
I am beginning to think that you and I have a fundamental difference in how devoted we are to this place. | Open Subtitles | أنا بدأت أفكر بأنك وأنا لدينا أختلافات جوهرية في كم نحن مكرسين أنفسنا لهذا المكان |
The difficulty in reaching concrete results in Cancún was placed on the structure and processes of the World Trade Organization, as well as the inability of developed countries to confront important domestic constituencies with specific trade interests and an asymmetry in how developed countries view the concerns of trade-related constituencies in developing countries. | UN | وتم عزو الصعوبة في بلوغ نتائج ملموسة في كانكون إلى هياكل وعمليات منظمة التجارة العالمية، وعدم قدرة البلدان المتقدمة النمو على مواجهة الأوساط المحلية الهامة ذات المصالح التجارية المحددة، مما ينم عن انعدام الاتساق في نظرة البلدان المتقدمة النمو إلى شواغل الأوساط المتصلة بالتجارة في البلدان النامية. |
Practical guidance in how to register as a potential supplier to the Organization forms an integral part of the seminars. | UN | كما كانت الإرشادات العملية حول كيفية التسجيل كمورد محتمل للمنظمة جزءا لا يتجزأ من الحلقات الدراسية. |
The State party has not shown, however, whether and in how many cases petitions to the president of the Supreme Court for supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning the right to a fair trial. | UN | بيد أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت الالتماسات المقدمة إلى رئيس المحكمة العليا بشأن إجراء المراجعة القضائية الرقابية قد تكللت بالنجاح أم لا، في القضايا المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة وكم عددها. |
You'll be here in how long? | Open Subtitles | ستكون هنا فى خلال كم من الوقت؟ |
56. The unequal influence among Member States over the creation of and mandate-setting for special political missions should be reflected in how they were funded. | UN | 56 - واستطردت قائلة إن النفوذ غير المتكافئ للدول الأعضاء فيما يتعلق بإنشاء البعثات السياسية الخاصة وتحديد ولاياتها ينبغي أن ينعكس على الكيفية التي تمول بها. |