"in humanitarian crises" - Translation from English to Arabic

    • في الأزمات الإنسانية
        
    • في حالات الأزمات الإنسانية
        
    • خلال الأزمات الإنسانية
        
    • أثناء الأزمات الإنسانية
        
    • في سياق الأزمات الإنسانية
        
    • تمر بأزمات إنسانية
        
    Women and children are particularly vulnerable in humanitarian crises. UN إن النساء والأطفال يكونون ضعفاء على وجه الخصوص في الأزمات الإنسانية.
    8. There is general recognition of the existing problem of sexual exploitation and abuse in humanitarian crises. UN 8 - هناك إقرار عام بالمشكلة القائمة المتمثلة في الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Other resources are also essential for UNICEF interventions in humanitarian crises. UN والموارد الأخرى ضرورية أيضا بالنسبة للتدخلات التي تقوم بها اليونيسيف في الأزمات الإنسانية.
    :: Poor mechanisms of coordination between the humanitarian bodies intervening in humanitarian crises; UN - ضعف آليات التنسيق بين الجهات الإنسانية الفاعلة التي تتدخّل في حالات الأزمات الإنسانية.
    UNICEF is further developing these partnerships, building on past results in humanitarian crises. UN وتعمل اليونيسيف على زيادة تطوير هذه الشراكات، بالاستناد إلى النتائج السابقة المحققة خلال الأزمات الإنسانية.
    Women and children are particularly vulnerable in humanitarian crises. UN إن النساء والأطفال معرضين بشكل خاص أثناء الأزمات الإنسانية.
    Promotion and protection of human rights in humanitarian crises as a result of natural disasters UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأزمات الإنسانية نتيجة الكوارث الطبيعية
    The international community has the means to intervene in humanitarian crises. UN ويحظى المجتمع الدولي بوسائل التدخل في الأزمات الإنسانية.
    We support the Plan of Action prepared by the Task Force on the Protection from Sexual Exploitation and Abuse in humanitarian crises. UN إننا نؤيد خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Several delegations welcomed the global measures already taken by UNHCR, and the valuable work of the Inter-Agency Task Force on Protection from Sexual Abuse and Exploitation in humanitarian crises. UN ورحب العديد من الوفود بالتدابير العالمية التي اتخذتها المفوضية بالفعل، وبالعمل القيم لفريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي في الأزمات الإنسانية.
    Increasing the EPF ceiling will allow UNICEF to continue to provide an immediate, predictable and effective response to meet the urgent needs of children and families in humanitarian crises. UN ومن شأن زيادة الحد الأقصى للصندوق أن يتيح لليونيسيف إمكانية مواصلة الاستجابة بصورة فورية وفعالة ويمكن التنبؤ بها لتلبية الاحتياجات العاجلة للأطفال والأسر في الأزمات الإنسانية.
    Clarity of responsibility through the assignment of coordination roles for humanitarian activity has strengthened overall United Nations leadership and responsiveness in humanitarian crises. UN ووضوح المسؤولية من خلال تعيين أدوار تنسيقية للنشاط الإنساني، عزز قيادة الأمم المتحدة وقدرة استجابتها في الأزمات الإنسانية.
    Such cooperation and coordination were essential at the policy level, but must also be implemented in humanitarian crises, where delay or duplication was to be avoided. UN وأشار إلى أن التعاون والتنسيق على هذا النحو لهما أهمية أساسية على مستوى السياسة، غير أنه يجب أيضا أن يُنفَّذا في الأزمات الإنسانية حيث يتعيَّن تفادي التأخير أو الازدواجية.
    67. The maintenance of international peace and security: the role of the Security Council in humanitarian crises -- challenges, lessons learned and the way ahead. UN 67 - صون السلم والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية - التحديات، والدروس المستفادة والطريق إلى المستقبل.
    OHCHR also actively participates in the inter-agency protection capacity project which manages a roster of senior experts and aims at enhancing the protection response in humanitarian crises. UN وتشارك المفوضية أيضا بنشاط في المشروع المشترك بين الوكالات الخاص بقدرات الحماية، والذي يدير قائمة بكبار الخبراء ويهدف إلى تعزيز الاستجابة المتعلقة بالحماية في الأزمات الإنسانية.
    UNICEF recognizes that other resources are needed for expanding the reach of country programmes, and ensuring the capacity to deliver critical assistance to children as well as interventions in humanitarian crises. UN وتقر اليونيسيف بأن هناك حاجة إلى موارد أخرى لتوسيع نطاق تغطية البرامج القطرية، وكفالة القدرة على تقديم المساعدة البالغة الأهمية إلى الأطفال، فضلا عن عمليات التدخل في الأزمات الإنسانية.
    NGOs have played an active part in the IASC Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in humanitarian crises. UN ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    The working group collaborated closely with the Inter-Agency Standing Committee Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in humanitarian crises. UN وتعاون الفريق العامل بشكل وثيق مع فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Programmes, policies and guidelines for child protection are complex and despite explicit references to child protection in the Convention on the Rights of the Child, their implementation has been the slowest in humanitarian crises. UN وتتسم البرامج والسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الطفل بالتعقيد ويكون تنفيذها في غاية البطء في حالات الأزمات الإنسانية رغم الإشارات الصريحة إلى حماية الطفل في اتفاقية حقوق الطفل.
    Under the joint chairmanship of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, IASC was drafting a Secretary-General's bulletin setting out a policy to prevent and address cases of sexual exploitation and abuse in humanitarian crises. UN وبرئاسة مشتركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بصياغة نشرة للأمين العام لتحديد سياسة عامة من أجل منع حدوث حالات استغلال واعتداء جنسيين ومعالجة هذه الحالات خلال الأزمات الإنسانية.
    27. Sexual exploitation and abuse of civilians in humanitarian crises remains an issue of grave concern. UN 27 - لا يزال الاستغلال والاعتداء الجنسيين على المدنيين أثناء الأزمات الإنسانية يشكلان قضية تثير بالغ القلق.
    28. Delegations expressed appreciation for the dedication of UNICEF staff around the world, particularly in humanitarian crises. UN 28 - وأعربت الوفود عن تقديرها للتفاني الذي يبديه موظفو اليونيسيف حول العالم، ولا سيما في سياق الأزمات الإنسانية.
    (b) Department of Humanitarian Affairs-led consolidated appeal process resource mobilization exercises for countries in humanitarian crises should integrate in one strategy relief and rehabilitation programmes, with adequate involvement of a coordinating development programme or agency. UN )ب( ينبغي أن تجمع عملية تعبئة الموارد التي تقوم بها عملية النداءات الموحدة بقيادة إدارة الشؤون اﻹنسانية لصالح البلدان التي تمر بأزمات إنسانية في استراتيجية واحدة برامج اﻹغاثة واﻹنعاش، مع مشاركة كافية من برنامج أو وكالة تنسيقية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more