"in idem" - Translation from English to Arabic

    • المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
        
    • جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
        
    • على نفس الجرم
        
    • جواز المحاكمة على الجريمة ذاتها مرتين
        
    • جواز المحاكمة على ذات الجريمة مرتين
        
    • جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة
        
    • المحاكمة على الجريمة الواحدة مرتين
        
    • جواز المحاكمة على الجريمة نفسها مرتين
        
    • جواز المحاكمة على نفس الجُرم مرتين
        
    • جواز المعاقبة على نفس الفعل مرتين
        
    • في عدم المعاقبة مرتين على الجريمة ذاتها
        
    • محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين
        
    • لمبدإ عدم جواز المعاقبة على الفعل مرتين
        
    • جواز المحاكمة على الجرم مرتين
        
    • جواز المحاكمة على الجرم نفسه مرتين
        
    It argues therefore that the communication is inadmissible for violation of the principle ne bis in idem. UN وتزعم بالتالي أن البلاغ غير مقبول لانتهاك مبدأ عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين.
    Arbitrary detention; prohibition of double jeopardy (ne bis in idem) UN المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي؛ وعدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
    Most federal States had a ne bis in idem principle. UN ذلك أن معظم الدول الاتحادية تتبع مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    In violation of the principle of non bis in idem and the principle of res judicata, Dr. Polo Rivera was convicted of a crime of which he had already been acquitted; UN فأُدين بولو ريبيرا بجريمة كان قد بُرِّئ منها من قبل، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم ومبدأ حجة الأمر المقضي به؛
    It was understood that the principles of complementarity and non bis in idem applied. UN وقال انه من المفهوم أن مبدأ التكامل ومبدأ عدم جواز المحاكمة على الجريمة ذاتها مرتين ينطبق في هذا الشأن .
    Moreover, the imposition of loss or deprivation of nationality as a penalty, subsequently and in addition to a regular criminal sentence, may breach the general legal principle of ne bis in idem. UN ثم إن فقدان الشخص للجنسية أو حرمانه منها كعقوبة تلي صدور عقوبة جنائية عادية بحق الشخص وتنضاف إليها، قد يشكل انتهاكاً للمبدأ العام الذي يفيد بعدم جواز المحاكمة على ذات الجريمة مرتين.
    Being subject to these exceptions, the scope of applicability of the non bis in idem principle can be expected progressively to shrink. UN ومع هذه الاستثناءات، يفترض أن يتعرض مجال تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة لمخاطر التقلص ذاتيا.
    :: Ne bis in idem UN :: عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
    B. Non bis in idem (prohibition of double jeopardy) UN باء - عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
    Draft article 45. Double jeopardy (non bis in idem) UN مشروع المادة ٤٥ - عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
    The issue arises as to whether the principle of non bis in idem is being adhered to when the court can try a person again who has been properly tried by a national court solely on the ground that the offence concerned was characterized as an ordinary crime. UN ويثور تساؤل عما إذا كان هناك تقيد بمبدأ عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين عندما يكون بإمكان هيئة قضاء أن تقوم بإجراء محاكمة ثانية لشخص حوكم بصورة سليمة من قبل هيئة قضاء وطنية فقط على أساس أن الجناية المعنية وصفت بأنها جناية عادية.
    Article 7: Non bis in idem UN المادة 7: عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
    Article 7: Non bis in idem UN المادة 7: عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
    He assured the Committee that the non bis in idem principle was respected in Cyprus and that, when conscientious objectors were tried, it was for a continuing offence. UN وأكد للجنة أن مبدأ عدم محاكمة الشخص على نفس الجرم مرتين مبدأ يحترم في قبرص وأن المستنكفين ضميرياً يحاكمون على أساس ارتكاب جناية مستمرة.
    The Supreme Court had handed down several judgements confirming that it was perfectly legitimate to bring new proceedings in such cases, and was not incompatible with the principles of res judicata and non bis in idem. UN وأصدرت المحكمة عدة أوامر تؤكد أن إعادة المحاكمة في مثل هذه الحالات تعتبر شرعية تماما ولا تتعارض مع مبدأي حجية الأمر المقضي به وعدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم.
    3. Non bis in idem UN ٣ - عدم جواز المحاكمة على الجريمة ذاتها مرتين
    Other grounds for refusal applicable in some jurisdictions were anticipated discriminatory treatment of the person in the requesting State and the principle of ne bis in idem. UN وتتمثل أسباب الرفض الأخرى التي تأخذ بها بعض الولايات القضائية في توقّع أن يتعرض الشخص للمعاملة التمييزية في الدولة الطالبة وفي مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجريمة مرتين.
    In that case, application of this principle would open the door to manipulation and create loopholes, making it difficult to apply the non bis in idem principle fairly and faithfully. UN وتطبيق هذا المبدأ يفتح الباب، في هذه الحالة، للمناورات ولضروب التهرب التي تجعل من الصعب تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة بنزاهة وأمانة.
    47. The principle non bis in idem was not reflected clearly enough in the draft statute. UN ٤٧ ـ وأشارت إلى أن مبدأ عدم جواز المحاكمة على الجريمة الواحدة مرتين لا يتجلى بوضوح كاف في مشروع النظام اﻷساسي.
    The authors are of the view that the Optional Protocol and the rules of procedure of the Committee as well as general legal principles ( " ne bis in idem " ) do not provide for reversing the admissibility decision of 27 January 2006. UN ويرى مقدما الطلب أن البروتوكول الاختياري والنظام الداخلي للجنة، فضلا عن المبادئ القانونية العامة ( " عدم جواز المحاكمة على نفس الجُرم مرتين " )، لا تنص على عكس القرار المتخذ بالمقبولية في 27 كانون الثاني/يناير 2006.
    But between his successive convictions, continuity is lacking: as a result, these convictions cannot be regarded as a violation of the non bis in idem principle nor as constituting arbitrary detention. UN غير أنه لم يكن هناك استمرارية بين الإدانات المتلاحقة التي صدرت بحقه: ولهذا، لا يمكن اعتبار تلك الإدانات انتهاكاً لمبدإ عدم جواز المعاقبة على نفس الفعل مرتين ولا بأنها تشكل احتجازاً تعسفياً.
    Noting general comment No. 32 (2007) of the Human Rights Committee, in which it stated that repeated punishment of conscientious objectors for not having obeyed a renewed order to serve in the military based on the same constant resolve may amount to punishment in breach of the legal principle ne bis in idem, UN وإذ يلاحظ التعليق العام رقم 32(2007) الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، الذي أفادت فيه بأن تكرار معاقبة المستنكفين ضميرياً على عدم الانصياع مجدداً إلى أمر الالتحاق بالخدمة العسكرية قد يعتبر بمثابة خرق للمبدأ القانوني المتمثل في عدم المعاقبة مرتين على الجريمة ذاتها إذا كان الرفض يرتكز على استمرار العزم على الامتناع عن تأدية هذه الخدمة،
    In addition, non bis in idem should not be construed in such a way as to permit criminals to escape any procedure. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يؤول مبدأ عدم محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين بطريقة تتيح للمجرمين اﻹفلات من أي إجراء.
    27. Portugal is equally of the opinion that the possibility of the same complaint being examined by another international body when the investigation or settlement procedure is prolonged could clash with the non bis in idem rule. UN 27- كما ترى البرتغال أن إمكانية أن تنظر هيئة دولية أخرى في نفس الشكوى عندما تكون إجراءات التحقيق أو التسوية طويلة هو أمر يمكن أن يتعارض مع قاعدة عدم جواز المحاكمة على الجرم مرتين.
    In addition, including the repetition of offences as essential elements of an offence could also lead to problems of interpretation of the principle of ne bis in idem. UN إضافة إلى ذلك، فإن اعتبار تكرار الجريمة عنصرا أساسيا من عناصرها يمكن أيضا أن يؤدي إلى مشاكل في تأويل مبدأ عدم جواز المحاكمة على الجرم نفسه مرتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more