"in implementing commitments" - Translation from English to Arabic

    • في تنفيذ الالتزامات
        
    • في الوفاء بالالتزامات
        
    Recognizing the progress that has been made to date in implementing commitments under Article 4.1 of the Convention, UN ٥٨١- واعترافاً بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة ٤-١ من الاتفاقية،
    We are, therefore, pleased with the progress that has been made in implementing commitments undertaken in the Declaration of Commitment, as outlined in the report of the Secretary-General. UN ولذلك، يسعدنا إحراز تقدم في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في إعلان الالتزام، كما وردت في تقرير الأمين العام.
    85. Ireland commended Ukraine on progress achieved in implementing commitments made following the first UPR. UN 85- وأشادت آيرلندا بما حققته أوكرانيا من تقدم في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها عقب جولة الاستعراض الأولى.
    For example, the Group encourages the Haitian Government and donors to jointly assess mutual progress in implementing commitments on aid effectiveness by making best use of local mechanisms. UN فبإمكان الفريق، على سبيل المثال، أن يشجع حكومة هايتي والمانحين على القيام بتقييم مشترك للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات بشأن تحقيق فعالية المعونة، باستخدام الآليات المحلية أحسن استخدام.
    157.1 Recognizing the progress that has been made to date in implementing commitments under Article 4.1 of the Convention: UN ٧٥١-١ الاعتراف بالتقدم المحرز حتى اﻵن في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة ٤-١ من الاتفاقية:
    I also very much welcome the idea of holding a politically attractive major event in 2005 to review progress achieved in implementing commitments made during conferences and summits. UN كما أرحب ترحيبا شديدا بفكرة تنظيم مناسبة كبيرة جذابة سياسيا في عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي قطعت خلال المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة.
    An apparent impediment to implementation of the PoA is the lack of institutionalized and systematic exchange of information, at the various levels, on progress in implementing commitments and actions agreed on in Brussels. UN ومن العوائق الظاهرة للعيان التي تَحُول دون تنفيذ هذا البرنامج غياب تبادل المعلومات، المؤسسي والمنهجي، وعلى مختلف المستويات، بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات والإجراءات المتفق عليها في بروكسل.
    At this stage, it will be necessary to assess progress made in implementing commitments with regard to NEPAD by seeking ways to reduce every obstacle to fulfilment of those commitments. UN وفي هذه المرحلة، من الضروري تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالشراكة الجديدة من خلال البحث عن سبل لتقليص كل عقبة أمام تحقيق تلك الالتزامات.
    Council members received information about the contents of these accords and of the parties’ request for United Nations assistance in implementing commitments under the accords. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات عن مضمون هذه الاتفاقات وعن طلب اﻷطراف مساعدة اﻷمم المتحدة في تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقات.
    The thirteenth session of the Conference of the Parties also initiated work on the assessment of funding necessary to assist developing countries in implementing commitments under the Convention over the next GEF replenishment cycle, along with its continued consideration of the fourth review of the financial mechanism. UN وقد شرع مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشر أيضا بالعمل على تقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية خلال الدورة المقبلة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية، وذلك إضافة إلى مواصلة نظره في الاستعراض الرابع للآلية المالية.
    At the international level, a strengthened and coordinated effort on the part of bilateral donors, organs and organizations of the UN system including the Bretton Woods Institutions and the World Trade Organization in implementing commitments and actions agreed in Brussels is required. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي تعزيز وتنسيق الجهود من جانب المانحين الثنائيين والهيئات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، في تنفيذ الالتزامات والإجراءات المتفق عليها في بروكسل.
    Provide a report on progress in implementing commitments to refugee women and refugee children and how this is to be reflected in the 2010-2011 budget. UN 3- تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المقطوعة بشأن اللاجئات والأطفال اللاجئين، وعن كيفية إدراج هذه المسألة في ميزانية السنتين 2010-2011.
    79. Ireland commended Sri Lanka on progress in implementing commitments made during the 2008 UPR and urged that remaining detainees be tried or begin reintegration process. UN 79- وأثنت آيرلندا على التقدم الذي أحرزته سري لانكا في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها أثناء الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008 وحثتها على محاكمة بقية المحتجزين أو المبادرة بإعادة إدماجهم.
    In that context, the recently launched Oceans Compact would play an important role in implementing commitments concerning oceans, while the Intergovernmental Platform on Biodiversity and Ecosystem Services would contribute greatly to the interface between science and policy. UN وفي هذا السياق، سيؤدي الاتفاق بشأن المحيطات الذي أطلق مؤخرا، دورا مهما في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمحيطات، بينما سيُسهم المنتدى الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي إسهاما كبيرا في الصلة بين العلم والسياسة.
    16. Given that the Convention assigns a leading role to developed country parties (included in annex I to the Convention) in implementing commitments relating to the mitigation of climate change, it was essential that the Committee conclude work on the question of preparation and submission of national communications from annex I parties. UN ١٦ - وبالنظر إلى أن الاتفاقية تحدد دورا رئيسيا للبلدان المتقدمة النمو اﻷطراف )المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية( في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالحد من تغير المناخ، فقد كان من الضروري أن تختتم اللجنة العمل بشأن مسألة إعداد البلاغات الوطنية وتقديمها من جانب أطراف المرفق اﻷول.
    While reflecting on the achievements and progress we have made thus far in the battle against HIV/AIDS, the report reminds us of the mammoth tasks ahead in implementing commitments to combat the pandemic. UN وبينما نفكر في الإنجازات التي حققناها وفي التقدم الذي أنجزناه حتى الآن في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يذكّرنا التقرير بالمهام الجسيمة التي ينبغي لنا الاضطلاع به في المستقبل في تنفيذ الالتزامات بمكافحة هذا الوباء.
    The General Assembly decided in its resolution 57/270 B, inter alia, to hold a politically attractive major event -- which I, personally, perceive to be a summit -- in 2005 to review progress achieved in implementing commitments contained in the Millennium Declaration and the outcomes of conferences and summits in the economic and social fields. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء ، ضمن أمور أخرى، عقد حدث رئيسي، جذاب سياسيا - اعتبره شخصيا مؤتمر قمة - في عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    (d) Combining policy work and capacity development to assist countries in implementing commitments made at international conferences, to cope with economic transitions, regional integration, and globalization and to develop plans for reconstruction and rehabilitation in post-crisis situations, all efforts closely allied with resident coordinator responsibilities. UN )د( الجمع بين العمل المتعلق بالسياسة العامة وتنمية القدرات لمساعدة البلدان في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمرات الدولية، ومواجهة التحولات الاقتصادية، والتكامل اﻹقليمي، والعولمة، ووضع خطط للتعمير واﻹنعاش في حالات ما بعد اﻷزمات وجميع الجهود المرتبطة ارتباطا وثيقا بمسؤوليات المنسق المقيم.
    " The Office of the Special Adviser on Africa will make available on its website summary updates of monitoring done by expert bodies of progress in implementing commitments made to Africa in this context. " UN " سيعمل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على أن يتيح على موقعه الشبكي موجز عن المستجدات في عملية الرصد التي تقوم بها هيئات الخبراء للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المقدمة لصالح أفريقيا في هذا السياق " .
    The open debate will provide a forum for the Security Council, Member States and other stakeholders to review progress achieved and discuss ways of addressing key challenges in implementing commitments on women and peace and security, in particular, the role of women's civil society organizations in situations of armed conflict and peacebuilding. UN وستوفر المناقشة المفتوحة منتدى لمجلس الأمن والدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين لاستعراض التقدم المحرز ومناقشة سبل التصدي للتحديات الرئيسية المصادفة في الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، ولا سيما دور منظمات المجتمع المدني النسائية في حالات النزاع المسلح وبناء السلام.
    At the end of subparagraph (c), add the following words: " and assisting Government in implementing commitments undertaken in multilateral environmental agreements, through capacity-building and other relevant activities " . UN في نهاية الفقرة الفرعية (ج) تضاف العبارة التالية: " ومساعدة الحكومات في الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف، عن طريق بناء القدرات وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more