"in implementing the commitments" - Translation from English to Arabic

    • في تنفيذ الالتزامات
        
    • في مجال تنفيذ الالتزامات
        
    • في تنفيذ التزامات
        
    The Peacebuilding Commission should monitor progress in implementing the commitments set out in the joint communiqué. UN وقالت إنه ينبغي للجنة بناء السلام أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في البيان المشترك.
    It goes without saying that we must all remain active in implementing the commitments undertaken since 2000. UN وغني عن القول إننا يجب أن نظل جميعا نشطين في تنفيذ الالتزامات المقطوعة منذ عام 2000.
    In that context, Cuba supported the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development, to be held 20 years after the United Nations Conference on Environment and Development had been organized in Rio de Janeiro, in order to review progress in implementing the commitments made at that event. UN وفي هذا الخصوص، تؤيّد كوبا مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعتزم عقده في ريو ديي جانيرو في سنة 2012، والذي سوف يُعقد بعد 20 سنة من انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بغية استعراض التقدّم في تنفيذ الالتزامات المعلنة في تلك المناسبة.
    (g) Give full consideration, in implementing the commitments under this Article, to Article 4, paragraph 8, of the Convention. UN )ز( مراعاة الفقرة ٨ من المادة ٤ من الاتفاقية مراعاة تامة في تنفيذ الالتزامات بموجب هذه المادة.
    The review will provide us with an opportunity to make a thorough and honest assessment of the successes and failures in implementing the commitments made five years ago. UN وسيوفر لنا الاستعراض فرصة للقيام بتقييم دقيق وأمين ﻷوجه النجاح واﻹخفاق في مجال تنفيذ الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا قبل خمس سنوات.
    Developing countries continue to face immense challenges and seemingly insurmountable constraints in implementing the commitments of the Programme of Action. UN فالبلدان النامية ما زالت تواجه تحديات هائلة وعوائق يبدو من المستحيل اجتيازها في تنفيذ التزامات برنامج العمل.
    That is imperative if we want to make progress by the sixtieth anniversary of the Organization in implementing the commitments we undertook and in attaining the Development Goals we set ourselves in the Millennium Declaration. UN وهذه مسألة لا مفر منها لتحقيق التقدم، بحلول الذكرى السنوية الستين لإنشاء المنظمة، في تنفيذ الالتزامات التي قطعت وتحقيق الأهداف الإنمائية التي حددناها نحن أنفسنا في إعلان الألفية.
    44. Our collective record of achievement in implementing the commitments of the Millennium Declaration in the area of peace and security is decidedly mixed. UN 44 - إن سجل أدائنا الجماعي في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان بشأن الألفية في مجال السلام والأمن هو سجل متباين.
    We owe it to ourselves and to the credibility of the United Nations to move faster in implementing the commitments we have undertaken in the Millennium Declaration related to these most important objectives. UN وعلينا، حفاظا على مصداقية الأمم المتحدة، أن نتحرك بسرعة أكبر في تنفيذ الالتزامات ذات الصلة بهذه الأهداف شديدة الأهمية التي قطعناها على أنفسنا في إعلان الألفية.
    My Government attaches great importance to the holding of a major political event in 2005 to review the progress achieved in implementing the commitments contained in the Millennium Declaration and the outcomes of conferences and summits in the economic and social fields. UN وتعلق حكومتي أهمية كبرى على عقد حدث سياسي رئيسي في عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Among other things, the Forum can play an important role in implementing the commitments on arms limitation and regional stabilization provided for in the peace agreement concerning Bosnia and Herzegovina. UN والمحفل يمكن أن يقوم، ضمن أمور أخرى، بدور هام في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة والاستقرار اﻹقليمي المنصوص عليها في اتفاق السلام الخاص بالبوسنة والهرسك.
    The Special Session should provide an opportunity to assess the progress that had been made in implementing the commitments entered into at the United Nations Conference on Environment and Development, identify areas where insufficient progress had been made and the reasons for the failure to meet deadlines, and formulate the necessary corrective measures. UN وارتأى أن الدورة الاستثنائية ينبغي أن توفر فرصة لتقييم التقدم التي تم إحرازه في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وتحديد المجالات التي تم فيها تقدم غير كاف واﻷسباب التي أدت الى الفشل في التقيد بالمواعيد النهائية، وصياغة التدابير التصحيحية اللازمة.
    In spite of the fact that there have been problems and difficulties in implementing the commitments made at UNCED, the significance and role of the Conference should not be underestimated. UN ورغما عن الحقيقة القائلة بوجود مشاكل ومصاعب في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في المؤتمر فإنه لا ينبغي الاقلال من أهمية ودور المؤتمر.
    11. The meeting observed that African least developed countries have made considerable efforts in implementing the commitments contained in the Programme of Action. UN 11 - ولاحظ الاجتماع أن أقل البلدان الأفريقية نموا بذلت جهودا كبيرة في تنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج العمل.
    He welcomed the progress made in implementing the commitments made at the special session of the General Assembly on children through translation into national policies and strategies. UN وثمة ترحيب بالتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلن عنها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الأطفال من خلال تحويل هذه الالتزامات إلى سياسات واستراتيحيات وطنية.
    To that end, the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, shortly to be held in Doha, would be the ideal opportunity for making a clearer evaluation of the progress so far in implementing the commitments undertaken and for examining solutions to the challenges emerging in the field of financing for development. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيكون مؤتمر المتابعة الدولي بشأن التمويل من أجل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري المقرر عقده قريباً في الدوحة الفرصة المثالية لإتمام تقييم أوضح للتقدُّم المحرز حتى الآن في تنفيذ الالتزامات المعلنة ومن أجل فحص الحلول للتحديات الناشئة في ميدان تمويل التنمية.
    Kyrgyzstan has submitted a report on its progress in implementing the commitments contained in decision XVII/36, which is contained in annex VII to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1. UN 167- قدمت قيرغيزستان تقريرا عن التقدم الذي حققته في تنفيذ الالتزامات الواردة في المقرر 17/36، والذي يرد في المرفق السابع للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1.
    Lesotho has submitted a report on its progress in implementing the commitments contained in decision XVI/25, which is contained in annex VIII to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1. UN 174- قدمت ليسوتو تقريرا عن التقدم الذي حققته في تنفيذ الالتزامات الواردة في المقرر 16/25 يرد في المرفق الثامن للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1.
    Kyrgyzstan has submitted a report on its progress in implementing the commitments contained in decision XVII/36, which is contained in annex VII to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1. UN 188- قدمت قيرغيزستان تقريراً عن التقدم الذي حققته في تنفيذ الالتزامات الواردة في المقرر 17/36، والذي يرد في المرفق السابع للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1.
    Although much had been achieved in implementing the commitments adopted by the World Summit for Social Development, much still remained to be done. UN وأضاف أنه، رغم تحقيق الانجازات في مجال تنفيذ الالتزامات التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية مازال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    In 2005 the international community will review progress achieved in implementing the commitments contained in the United Nations Millennium Declaration. UN 27- سيستعرض المجتمع الدولي خلال عام 2005 التقدم المحرز في مجال تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    24. The Preparatory Committee requests the Secretary-General, in cooperation with relevant funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system, to provide written information on how coordination efforts in the field of development cooperation can be more effectively utilized in implementing the commitments of the World Summit for Social Development, and present it to the Preparatory Committee at its second substantive session. UN ٢٤ - تطلب اللجنة التحضيرية إلى اﻷمين العام القيام، بالتعاون مع الصناديق والبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة، بتقديم معلومات خطية بشأن كيفية زيادة فعالية الاستفادة في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من الجهود التنسيقية في ميدان التعاون اﻹنمائي، وتقديم هذه المعلومات إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more