"in implementing the guidelines" - Translation from English to Arabic

    • في تنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • وعند تنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • تنفيذا للمبادئ التوجيهية
        
    • على تنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    One Party called on the LDCs to identify and share the difficulties encountered in implementing the Guidelines, in order to benefit from their lessons learned. UN ودعا أحد الأطراف أقل البلدان نمواً إلى تحديد الصعوبات التي واجهتها في تنفيذ المبادئ التوجيهية وتبادلها مع الآخرين، بغية الاستفادة من الدروس التي استخلصتها.
    It should be made clear that the reason was lack of resources rather than slackness on the part of the Secretariat in implementing the Guidelines in the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO. UN وينبغي التوضيح في هذا الصدد أن السبب هو نقص الموارد وليس التباطؤ من جانب الأمانة في تنفيذ المبادئ التوجيهية الواردة في خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل.
    Norway provided information on its experience in implementing the Guidelines (FAL 27/10/1). UN وقدمت النرويج معلومات عن تجربتها في تنفيذ المبادئ التوجيهية العامة )FAL 27/10/1(.
    It covers activities undertaken by Governments, the programmes, funds and organizations of the United Nations system, and other intergovernmental organizations in implementing the Guidelines. UN وهو يغطي اﻷنشطة التي اضطلعت بها الحكومات، وبرامج وصناديق ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية، تنفيذا للمبادئ التوجيهية.
    To assist departments and offices in implementing the Guidelines, OIOS is offering assistance in the form of monitoring software and training workshops. UN ولمساعدة اﻹدارات والمكاتب على تنفيذ المبادئ التوجيهية يقدم مكتب خدمات المراقبة الداخليـة مساعدة في شكل برامج رصد وحلقات عمل تدريبية.
    Countries should use and adopt innovative approaches in the implementation of the Guidelines for the Prevention of Crime, and they should take into consideration their specific needs and realities in implementing the Guidelines. UN 126- ينبغي للبلدان أن تستخدم وتعتمد نهوجا مبتكرة في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة، وأن تأخذ احتياجاتها الخاصة وواقعها الخاص بعين الاعتبار لدى تنفيذ تلك المبادئ.
    The Conference of the Parties has before it notes by the Secretariat on guidelines on best available techniques and provisional guidance on best environmental practices (UNEP/POPS/COP.5/10) and on comments submitted by parties on their experiences in implementing the Guidelines and guidance (UNEP/POPS/COP.5/INF/5). UN 20 - تعرض على مؤتمر الأطراف مذكرتان من الأمانة عن المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية (UNEP/POPS/COP.5/10) وعن التعليقات المقدمة من الأطراف فيما يتعلق بتجاربهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوجيهات (UNEP/POPS/COP.5/INF/5).
    The thirty-first International Conference of the Red Cross and Red Crescent, in November 2011, will be an opportunity for the States parties to the Geneva Conventions to review their progress in implementing the Guidelines and to devise strategies for accelerating their implementation, in particular in disaster-prone countries. UN وسيعقد المؤتمر الحادي والثلاثون للرابطات الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وسيهيئ الفرصة للدول الأطراف في اتفاقيات جنيف كي تستعرض التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية وتضع استراتيجيات لتسريع تنفيذها، ولا سيما في البلدان المعرضة للكوارث.
    Member States are encouraged in the report to cooperate bilaterally or through international organizations in implementing the Guidelines by sharing expertise and best practices and by providing technical assistance in areas where they have successfully implemented crime prevention strategies. UN 21- ويشجع التقرير الدول الأعضاء على التعاون في إطار ثنائي أو عن طريق المنظمات الدولية في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة عن طريق تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية في المجالات التي تكون قد نفذت فيها بنجاح استراتيجيات لمنع الجريمة.
    According to the survey (E/CN.15/2007/11, para. 61), there were seven main challenges encountered by Member States in implementing the Guidelines for the Prevention of Crime, as described below: UN 65- ٍوفقا للدراسة الاستقصائية (E/CN.15/2007/11، الفقرة 61)، واجهت الدول الأعضاء سبعة تحديات رئيسية في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة، على النحو المبيَّن أدناه:
    The Conference of the Parties has before it notes by the Secretariat on guidelines on best available techniques and provisional guidance on best environmental practices (UNEP/POPS/COP.4/10) and on a compilation of comments submitted by Parties on their experiences in implementing the Guidelines and guidance (UNEP/POPS/COP.4/INF/7). UN 20 - تعرض على مؤتمر الأطراف مذكرتان من الأمانة بشأن المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية (UNEP/POPS/COP.4/10) وبشأن تجميع التعليقات المقدمة من الأطراف فيما يتعلق بتجاربهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوجيهات (UNEP/POPS/COP.4/INF/7).
    Among the challenges that countries still faced in implementing the Guidelines for the Prevention of Crime were the need to better balance public spending between prevention and control measures, the need for more evaluations of the impact of actions, the need to develop the capacities of families and schools and the need to improve feedback to the public on the results of prevention measures. UN 112- وذُكر أن من بين التحديات التي لا تزال البلدان تواجهها في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ضرورة تحسين التوازن في الإنفاق العام بين تدابير المنع وتدابير المكافحة، وضرورة إجراء المزيد من التقييم لآثار الإجراءات المتخذة والحاجة إلى تطوير قدرات الأُسر والمدارس، وضرورة تحسين عرض نتائج تدابير المنع على عامة الناس.
    An online training package was finalized to support law enforcement professionals, social workers, prosecutors, judges, lawyers, health professionals and informal justice providers in implementing the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (see Council resolution 2005/20, annex). UN ووُضعت حزمة مواد تدريبية إلكترونية في صيغتها النهائية لدعم المهنيين في مجال إنفاذ القانون والمرشدين الاجتماعيين والنواب العامين والقضاة والمحامين والمهنيين العاملين في مجال الصحة ومقدِّمي خدمات العدالة غير الرسمية في تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (انظر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20، المرفق).
    UNODC prepared the Guide for Law Enforcement Officials on Effective Responses to Violence against Women and developed a global initiative to assist Member States in implementing the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (Economic and Social Council resolution 2005/20, annex) in partnership with UNICEF and the International Bureau for Human Rights. UN 40- وأعد المكتب دليلا لموظفي إنفاذ القوانين بشأن الردود الفعّالة على العنف ضد المرأة، واستحدث مبادرة عالمية لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20، المرفق) بالاشتراك مع اليونيسيف والمكتب الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more