"in implementing the measures" - Translation from English to Arabic

    • في تنفيذ التدابير
        
    • لتنفيذ التدابير
        
    • في تنفيذ اﻹجراءات
        
    • في تنفيذ تلك التدابير
        
    • عند تنفيذ التدابير
        
    • عند تنفيذها للتدابير المتعلقة
        
    There were also difficulties in implementing the measures owing to shortcomings of both donors and least developed countries. UN كما صودفت الصعوبات في تنفيذ التدابير نظرا لأوجه قصور من جانب الجهات المانحة وأقل البلدان نموا على حد سواء.
    Rangers and civil armed forces would support the police in implementing the measures introduced by the Government. UN وتقدم القوات الخاصة والقوات المسلحة المدنية الدعم للشرطة في تنفيذ التدابير التي تتخذها الحكومة.
    On average, 100 countries reported progress in implementing the measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session. UN وفي المتوسط، أبلغ 100 بلد عن إحراز تقدم في تنفيذ التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Inter-agency co-operation required in implementing the measures prescribed in this sub-paragraph, has been bolstered with the recent decision of the Council of Ministers to set up a Coordinating Body Against Terrorism (MOKAT). UN وتعزز التعاون فيما بين الوكالات واللازم لتنفيذ التدابير الواردة في هذه الفقرة الفرعية بفضل قرار اتخذه مؤخرا مجلس الوزراء بإنشاء هيئة تنسيق مكافحة للإرهاب.
    (f) They call upon all Governments, the United Nations system, regional and subregional organizations, and the competent non-governmental organizations, to combine their efforts in implementing the measures and recommendations agreed upon by the present Meeting so as to ensure the success of the Programme of Action. UN )و( وهم يطلبون إلى جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المختصة أن توحد جهودها في تنفيذ اﻹجراءات والتوصيات المتفق عليها في هذا الاجتماع بغية كفالة نجاح برنامج العمل.
    5. Welcomes the measures and decisions taken by the Agency to strengthen and fund its technical cooperation activities, which should contribute to achieving sustainable development in developing countries, and calls upon States to cooperate in implementing the measures and decisions pursuant thereto; UN ٥ - ترحب بالتدابير والقرارات التي اتخذتها الوكالة لتعزيز وتمويل أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها، والتي يجب أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية، وتطلب إلى الدول أن تتعاون في تنفيذ تلك التدابير والقرارات عملا بذلك؛
    18. Decides that States shall, in implementing the measures imposed by this resolution, take steps to prevent the diversion of benefits to those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces from other places, and in particular from the United Nations Protected Areas in Croatia; UN ١٨ - يقرر أن تقوم الدول، عند تنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار، باتخاذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون تسرب المزايا إلى مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، وذلك من أماكن أخرى، وخاصة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا؛
    37. The Office of Internal Oversight Services recommends that, in implementing the measures to achieve the revised goals, objectives and strategies of the United Nations information centre operation as per recommendation 1 above, the Department of Public Information should ensure that adequate resources, including travel funds, are identified and secured (AH2001/43/2/02). UN 37 - يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تكفل إدارة شؤون الإعلام عند تنفيذها للتدابير المتعلقة بتحقيق الأهداف والمقاصد والاستراتيجيات المنقحة لعملية مراكز الأمم المتحدة للإعلام وفقا للفقرة 1 أعلاه، توفير الموارد الملائمة بما في ذلك تحديد وكفالة تكاليف السفر (AH2001/43/2/02).
    :: A stronger role for the Secretariat in implementing the measures contained in document S/2006/507 was suggested. UN :: اقتُرح تعزيز دور الأمانة العامة في تنفيذ التدابير الواردة في الوثيقة .S/2006/507
    Mexico hopes that in the preparations for the 2010 Review Conference the nuclear States will show progress in implementing the measures agreed in 2000 on the destruction of their arsenals. UN وتأمل المكسيك أن تحرز الدول الحائزة للأسلحة النووية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض في عام 2010 تقدما في تنفيذ التدابير المتفق عليها في عام 2000 المتعلقة بتدمير ترساناتها.
    Over the last two years more than 850 million roubles from the federal budget have been spent in implementing the measures provided under this programme and its subprogrammes in the Russian Federation. UN وقد أُنفق على مدى السنتين الأخيرتين أكثر من 850 مليون روبل من الميزانية الاتحادية في تنفيذ التدابير المنصوص عليها بموجب هذا البرنامج وبرامجه الفرعية في الاتحاد الروسي.
    The visits also provided the authorities in those States with an opportunity to relate some of their successes and concerns in implementing the measures imposed by the Council. UN كما أتاحت الزيارات للسلطات في تلك الدول فرصة لعرض جوانب مما حققته من نجاح وما صادفته من صعوبات في تنفيذ التدابير التي فرضها المجلس.
    The assessment of the reports of Member States was intended to enhance the Committee's understanding of the successes and challenges faced by Member States in implementing the measures set out in the relevant resolutions. UN وكان الغرض من تقييم تقارير الدول الأعضاء يتمثل في زيادة تفهم اللجنة لجوانب النجاح الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات ذات الصلة وما صادفته من تحديات في إنجاز ذلك.
    It is also vital that the Programme of Action be more actively pursued within the United Nations system and that it benefit from a more clear-cut contribution from the relevant organizations, particularly the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Health Organization and the International Labour Organization in implementing the measures contained therein. UN ومن الحيوي أيضا أن يتابع برنامج العمل على نحو أكثر نشاطا داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وأن تستفيد المنظومة من إسهامات أكثر تحديدا من المنظمات ذات الصلة، وبصفة خاصة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة العمل الدولية، وذلك في تنفيذ التدابير المتضمنة في هذا البرنامج.
    This section summarizes progress by Member States in implementing the measures envisaged at the special session; a detailed analysis of the action reported by Member States can be found in document E/CN.7/2/Add.6. UN ويلخص هذا الباب التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المتوخاة في الدورة الاستثنائية. ويمكن الحصول على تحليل مفصل للتدابير التي اتخذتها الدول في الوثيقة E/CN.7/2.Add.6.
    The report further highlighted the limited progress made in implementing the measures set out in previous resolutions of the Commission on Human Rights and the General Assembly on the human rights situation in the country and recommendations addressed to the Government by special procedures and treaty bodies. UN ويبرز التقرير كذلك التقدم المحدود المحرز في تنفيذ التدابير الواردة في القرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد والتوصيات الموجهة إلى الحكومة بواسطة الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    4. The international community had reached a crossroads, and it was imperative that progress should be made in implementing the measures agreed at the 2000 Review Conference before 2005. UN 4 - وقال في خاتمة بيانه إن المجتمع الدولي قد وصل إلى مفترق طرق، وأنه أصبح من الضروري إحراز تقدم في تنفيذ التدابير المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 قبل انعقاد مؤتمر عام 2005.
    In performing his duties the coordinator will be assisted by a group of friends of the coordinator composed of the countries on the contact list, which have volunteered to assist the coordinator in various regions, as well as any other countries wishing to take an active part in implementing the measures. UN وسيساعد المنسق، في معرض أدائه لواجباته، فريق من أصدقاء المنسق يتكون من البلدان المدرجة في قائمة الاتصال والتي تطوعت لمساعدة المنسق في مختلف المناطق، فضلاً عن أي بلدان أخرى ترغب في أن تشارك بنشاط في تنفيذ التدابير.
    It also threatens to hamper the system's learning ability, drawn from experience and practice, which in turn requires a reasonable lapse of time in implementing the measures from previous reforms. UN كما أنه يهدد بإعاقة قدرة المنظومة على التعلم من التجربة والممارسة، اﻷمر الذي يتطلب بدوره فسحة معقولة من الوقت لتنفيذ التدابير المستمدة من اﻹصلاحات السابقة.
    (f) They call upon all Governments, the United Nations system, regional and subregional organizations, and the competent non-governmental organizations, to combine their efforts in implementing the measures and recommendations agreed upon by the present Meeting so as to ensure the success of the Programme of Action. UN )و( وهم يطلبون إلى جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المختصة أن توحد جهودها في تنفيذ اﻹجراءات والتوصيات المتفق عليها في هذا الاجتماع بغية كفالة نجاح برنامج العمل.
    5. Welcomes the measures and decisions taken by the Agency to strengthen and fund its technical cooperation activities, which should contribute to achieving sustainable development in developing countries, and calls upon States to cooperate in implementing the measures and decisions pursuant thereto; UN ٥ - ترحب بالتدابير والقرارات التي اتخذتها الوكالة لتعزيز وتمويل أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها، والتي يجب أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية، وتطلب إلى الدول أن تتعاون في تنفيذ تلك التدابير والقرارات عملا بذلك؛
    18. Decides that States shall, in implementing the measures imposed by this resolution, take steps to prevent the diversion of benefits to those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces from other places, and in particular from the United Nations Protected Areas in Croatia; UN ١٨ - يقرر أن تقوم الدول، عند تنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار، باتخاذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون تسرب المزايا إلى مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، وذلك من أماكن أخرى، وخاصة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more