"in implementing the peace agreement" - Translation from English to Arabic

    • في تنفيذ اتفاق السلام
        
    • على تنفيذ اتفاق السلام
        
    They reiterated their strong support for the High Representative and his Office in implementing the Peace Agreement. UN وكرروا مساندتهم القوية للممثل السامي ومكتبه في تنفيذ اتفاق السلام.
    They reiterated their strong support for the High Representative and his Office in implementing the Peace Agreement. UN وكرروا مساندتهم القوية للممثل السامي ومكتبه في تنفيذ اتفاق السلام.
    At the same time, inasmuch as further success in implementing the Peace Agreement largely depends on the fulfilment of its civilian aspects, the United Nations role in the solution of the humanitarian problems should be increased. UN وفي نفس الوقت، وبقدر ما يعتمد تحقيق المزيد من النجاح في تنفيذ اتفاق السلام إلى حد كبير على تنفيذ الجوانب المدنية، لا بد من زيادة دور اﻷمم المتحدة في حل المشاكل اﻹنسانية.
    They supported the High Representative's central role in providing guidance to and coordinating the activities of civilian organizations and agencies involved in implementing the Peace Agreement and also in making recommendations to the authorities of Bosnia and Herzegovina and its entities. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم للدور الرئيسي الذي يضطلع به الممثل السامي في توفير التوجيه اللازم لأنشطة المنظمات والوكالات المدنية المشاركة في تنفيذ اتفاق السلام وفي تنسيق هذه الأنشطة، وكذلك في التقدم بتوصيات إلى سلطات البوسنة والهرسك والكيانات التابعة لها.
    It is also essential that the broad international coalition that has emerged in support of the Guatemalan peace process redouble its efforts to assist in implementing the Peace Agreement. UN ومن الضروري أيضا أن تتضاعف جهود الائتلاف الدولي العريض الذي نشأ لمساندة عملية السلام في غواتيمالا، لكي يساعد على تنفيذ اتفاق السلام.
    The European Union would unreservedly encourage all the parties in Tajikistan to cooperate with the Commission on national reconciliation in implementing the Peace Agreement and hopes that the parties will refrain from any action likely to endanger implementation of the peace agreement. UN وبدون تحفظ، يشجع الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف في طاجيكستان على التعاون مع لجنة المصالحة الوطنية في تنفيذ اتفاق السلام ويأمل أن يتجنب اﻷطراف القيام بأي عمل من شأنه أن يعرض تنفيذ اتفاق السلم للخطر.
    24. A forthcoming milestone in implementing the Peace Agreement are the municipal elections in September. UN ٤٢ - وتعد الانتخابات المحلية في أيلول/سبتمبر نقطة فاصلة وشيكة في تنفيذ اتفاق السلام.
    The lack of success regarding the returns is yet another proof of how delicate the peace in Bosnia and Herzegovina still is and how determined and firm the international community must be in implementing the Peace Agreement. UN إن عدم تحقيق النجاح فيما يتصل بحالات العودة دليل آخر على مدى هشاشة السلام في البوسنة والهرسك ومقدار ما يجب أن يبديه المجتمع الدولي من عزم وثبات في تنفيذ اتفاق السلام.
    IFOR's robust capabilities and rules of engagement enable it to defend itself effectively and to provide protection for others involved in implementing the Peace Agreement. UN وأن القدرة المتينة التي تتمتع بها قوة التنفيذ وقواعد الاشتباك الخاصة بها تتيحان لها إمكانية الدفاع عن نفسها بكفاءة وتوفير الحماية للعناصر اﻷخرى المشتركة في تنفيذ اتفاق السلام.
    These are essential for it to be able to defend itself effectively, display resolve in carrying out its mission and provide area security for others involved in implementing the Peace Agreement. UN وهذه مسائل أساسية تمكنها من الدفاع عن نفسها بفعالية، وإظهار تصميمها على القيام بمهمتها وتوفير اﻷمن في المنطقة للجهات اﻷخرى المشاركة في تنفيذ اتفاق السلام.
    Please be assured that IFOR remains prepared to ensure a secure environment and will not tolerate any deliberate attacks on United Nations or other personnel engaged in implementing the Peace Agreement. UN وأرجو أن تكونوا على ثقة من أن قوة التنفيذ ما برحت مستعدة لكفالة تهيئة بيئة آمنة وأنها لن تتهاون إزاء أي هجمات متعمدة على موظفي اﻷمم المتحدة أو غيرهم من الموظفين المنخرطين في تنفيذ اتفاق السلام.
    The Network was also instrumental in engaging women in implementing the Peace Agreement that ended the conflict and has continued to support the participation of women in the political and disarmament processes. UN وكان للشبكة أيضا دورٌ فعال في إشراك المرأة في تنفيذ اتفاق السلام الذي أنهى الصراع الدائر، وقد استمرت في دعم مشاركة المرأة في العملية السياسية وعملية نزع السلاح.
    After ECOWAS had succeeded in brokering a peace agreement for Liberia in 1993, the United Nations established the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) to support ECOMOG in implementing the Peace Agreement. UN وبعد أن نجحت الجماعة في وساطتها من أجل إبرام اتفاق سلام في ليبريا في عام 1993، أنشأت الأمم المتحدة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا لتدعم الجماعة في تنفيذ اتفاق السلام.
    3. IFOR's robust capabilities and rules of engagement enable it to defend itself effectively and to provide protection for others involved in implementing the Peace Agreement. UN ٣ - إن القدرات الكبيرة التي تتمتع بها قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وقواعد العمل المعمول بها تسمح لها بالدفاع عن نفسها بفعالية وبتقديم الحماية إلى المشتركين في تنفيذ اتفاق السلام.
    Members of the Council express their gratitude for the hard work under difficult circumstances of all of those involved in implementing the Peace Agreement and notes with particular appreciation the energetic way in which the High Representative and his team have executed the task of overall monitoring and coordination. They express their continuing strong support. UN ويعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم لما قام به جميع المعنيين في تنفيذ اتفاق السلام من أعمال شاقة في ظروف صعبة ويشيرون بتقدير خاص إلى الطريقة المفعمة بالحيوية التي نفذ بها الممثل السامي وفريقه مهمة الرصد والتنسيق العامين؛ وهم يعربون عن استمرار دعمهم القوي.
    3. IFOR maintains the robust capabilities and Rules of Engagement, which enable it to defend itself effectively and to provide protection for others involved in implementing the Peace Agreement. UN ٣ - وتبقي قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات على القدرات المتينة البنية وقواعد الاشتباك، التي تمكنها من الدفاع عن نفسها بفعالية وتوفير حماية لﻵخرين المشتركين في تنفيذ اتفاق السلام.
    Members of the Council express their gratitude for the hard work under difficult circumstances of all of those involved in implementing the Peace Agreement and notes with particular appreciation the energetic way in which the High Representative and his team have executed the task of overall monitoring and coordination. They express their continuing strong support. UN ويعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم لما قام به جميع المعنيين في تنفيذ اتفاق السلام من أعمال شاقة في ظروف صعبة ويشيرون بتقدير خاص إلى الطريقة المفعمة بالحيوية التي نفذ بها الممثل السامي وفريقه مهمة الرصد والتنسيق العامين؛ وهم يعربون عن استمرار دعمهم القوي.
    In addition, there have been some recent threats directed against IFOR and the United Nations International Police Task Force (IPTF), however, IFOR maintains the robust capabilities and Rules of Engagement which enable it to defend itself effectively and to provide protection for others involved in implementing the Peace Agreement. UN وفضلا عن ذلك، وجهت مؤخرا تهديدات إلى قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، بيد أن قوة التنفيذ لديها قدرات قوية وسلطة للاشتباك تمكنها من الدفاع عن نفسها بفعالية، ومن توفير الحماية لغيرها من المشاركين في تنفيذ اتفاق السلام.
    UNMIL authorized by resolution 1509 (2003) of the Security Council is assisting in implementing the Peace Agreement. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، بتفويض من قرار مجلس الأمن 1509(2003) بالمساعدة في تنفيذ اتفاق السلام.
    A new testimony to productive cooperation between the United Nations and the OSCE in implementing the Peace Agreement in Bosnia was the cooperation in the preparation and holding of all Bosnian elections, which took place in September under the observation of the OSCE. UN ثمة دليل جديد على التعاون المثمر بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة تجلى في التعاون في التحضير لانتخابات عموم البوسنة وفي إجراء تلك الانتخابات في أيلول/سبتمبر تحت رقابة المنظمة.
    Expressing its appreciation to the personnel of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), including that of the UN-IPTF, for their work in assisting in the implementation of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina, and to all other personnel of the international community engaged in implementing the Peace Agreement, UN وإذ يعرب عن تقديره لموظفي بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك قوة الشرطة الدولية، لعملهم في المساعدة على تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، ولغيرهم من موظفي المجتمع الدولي العاملين على تنفيذ اتفاق السلام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more