"in implementing the provisions of the convention" - Translation from English to Arabic

    • في تنفيذ أحكام الاتفاقية
        
    • المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية
        
    Welcoming the substantial progress made in implementing the provisions of the Convention since its entry into force in 2004, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية منذ بدء نفاذها في عام 2004،
    It emphasizes the important role civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention. UN وتشدد على الدور المهم الذي يضطلع به المجتمع المدني بوصفه شريكاً في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Indicate the priorities for securing resources to assist developing countries in implementing the provisions of the Convention. UN (ج) أن يشير إلى الأولويات للحصول على الموارد لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    912. The Committee recognizes the serious difficulties faced by the State party in implementing the provisions of the Convention. UN ٢١٩ - تدرك اللجنة الصعوبات الشديدة التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Since these documents are also used as models for project proposals on similar activities in different countries, their distribution helps to promote and diffuse good practice and processes in implementing the provisions of the Convention. UN وبالنظر إلى أن هذه الوثائق تستخدم أيضا كنماذج لاقتراحات المشاريع بشأن أنشطة مماثلة في بلدان مختلفة فإن توزيعها يساعد في تعزيز ونشر الممارسات والعمليات السليمة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Committee recognizes the serious difficulties faced by the State party in implementing the provisions of the Convention. UN ٩٨٦ - تسلم اللجنة بالصعوبات الجدية التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    268. The Committee recognizes the serious difficulties faced by the State party in implementing the provisions of the Convention. UN ٨٦٢- تدرك اللجنة الصعوبات الشديدة التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    191. The Committee recognizes the serious difficulties faced by the State party in implementing the provisions of the Convention. UN ١٩١- تسلم اللجنة بالصعوبات الجدية التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The number of countries requesting and receiving assistance in implementing the provisions of the Convention and its Protocols increased from 5 to 10, and the quality of such assistance was evidenced by the feedback received from end-users. UN وزاد عدد البلدان التي طلبت وتلقت المساعدة في تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها من 5 إلى 10 بلدان، وتجلت جودة هذه المساعدة في التعقيبات الواردة من المستعملين النهائيين.
    It had been difficult to increase awareness and acceptance of the importance of promoting and protecting women's rights in building a State based on the rule of law, and of the importance of women's participation as full partners in and beneficiaries of the social and economic development of the country; that had likewise clearly limited progress in implementing the provisions of the Convention. UN لقد كان من الصعب زيادة الوعي والقبول بأهمية تعزيز وحماية حقوق المرأة في بناء دولة قائمة على سيادة القانون، وبأهمية مشاركة المرأة كشريك كامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد، ومستفيد منها؛ وبالمثل، فقد حد ذلك بوضوح من التقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    37. Ms. Dairiam said that, while she understood the reasons for the State party's tardiness in submitting its initial report, she was concerned that the delay in reporting implied that there had also been a delay in implementing the provisions of the Convention. UN 37 - السيد داريام: قالت إنه بينما تدرك أن أسباب تأخر الدولة الطرف في تقديم تقريرها الأولي، فإنها تشعر بالقلق لأن التأخير في تقديم التقرير ينطوي على أنه حدث أيضا تأخير في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    130. The Committee emphasizes the important role civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention, including with respect to civil rights and freedoms, and encourages closer cooperation with non-governmental organizations. UN 130- تؤكد اللجنة أهمية الدور الذي يلعبه المجتمع المدني كشريك في تنفيذ أحكام الاتفاقية بما في ذلك فيما يتعلق بالحقوق والحريات المدنية، وتشجع على التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    542. The Committee emphasizes the important role that civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention and encourages closer cooperation with NGOs. UN 542- تشدد اللجنة على الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني بوصفه شريكاً في تنفيذ أحكام الاتفاقية وتحث على إقامة تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    43. She would like to know something more about the NGOs active in the Syrian Arab Republic such as their status, funding, the procedures for their registration and their role in implementing the provisions of the Convention. UN ٣٤- وقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن المنظمات غير الحكومية الناشطة في الجمهورية العربية السورية، مثل مركز هذه المنظمات، وتمويلها، وإجراءات تسجيلها ودورها في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    (11) The Committee notes the important role civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention. UN (11) وتلاحظ اللجنة الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني كشريك في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    (11) The Committee notes the important role civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention. UN (11) وتلاحظ اللجنة الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني كشريك في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    There has also been limited progress in implementing the provisions of the Convention which must be considered in the context of extreme poverty which applies to a large percentage of the population especially women. UN 298- وهناك تقدم محدود في تنفيذ أحكام الاتفاقية يجب النظر إليه في سياق الفقر المدقع الذي ينطبق على نسبة مئوية كبيرة من السكان وبخاصة النساء.
    In this regard, the Secretary-General is responsible for undertaking efforts to promote better understanding of the Convention and the Part XI Agreement in order to ensure their effective implementation and for ensuring appropriate responses to requests of States, in particular developing States, for advice and assistance in implementing the provisions of the Convention and the Agreement. UN وفي هذا الصدد، تضطلع الجمعية العامة بمسؤولية بذل الجهود بهدف تحقيق فهم أفضل للاتفاقية واتفاق الباب الحادي عشر لضمان تنفيذهما الفعال وكفالة توفير الاستجابات المناسبة للطلبات الواردة من الدول الأعضاء، ولا سيما الدول النامية، لإسداء المشورة وتقديم المساعدة في تنفيذ أحكام الاتفاقية والاتفاق.
    24. In reply to the question whether there was coordination between the various Government departments in implementing the provisions of the Convention, he said that the Children's Division of the Ministry of Employment and Social Affairs and the Children's Division of the Ministry of Youth and Sports were working together to protect the rights of children, although in such a way as to avoid duplication of effort. UN ٤٢- وقال رداً على السؤال المتعلق بمدى وجود تنسيق بين اﻹدارات الحكومية المختلفة في تنفيذ أحكام الاتفاقية أن شعبة اﻷطفال في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وشعبة اﻷطفال في وزارة الشباب والرياضة تعملان معا على حماية حقوق اﻷطفال، ولكن بطريقة تؤدي الى تجنب ازدواج الجهود.
    2. Ms. Ongewe (Kenya), introducing the third and fourth periodic report of Kenya (CEDAW/C/KEN/3-4), said that her Government collaborated with non-governmental and community-based organizations in implementing the provisions of the Convention. UN 2 - السيدة أونغيوي (كينيـا): قالــت في معـرض تقديمهـا للتقريريــن الدوريين الثالـث والرابـع لكينيا (CEDAW/C/KAN/3-4) إن حكومتها تعاونت مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Further information was also needed on the factors and difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention. UN وأعربوا أيضا عن الحاجة إلى توفير المزيد من المعلومات بشأن العوامل والصعوبات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more