"in implementing the recommendations of" - Translation from English to Arabic

    • في تنفيذ توصيات
        
    • في تنفيذ التوصيات الواردة
        
    • لتنفيذ توصيات مجلس
        
    • على تنفيذ توصيات
        
    • في مجال تنفيذ توصيات
        
    • في تنفيذ التوصيات الصادرة
        
    • على سبيل تنفيذ توصيات مجلس
        
    • في تنفيذ التوصيات التي
        
    • تنفيذا لتوصيات
        
    • تنفيذا للتوصيات الصادرة
        
    • على صعيد تنفيذ توصيات
        
    • اتخاذها لتنفيذ توصيات
        
    • وتنفيذا لتوصيات
        
    • لدى تنفيذ توصيات مجلس
        
    • على تنفيذ التوصيات الصادرة
        
    He urged UNIDO to assist in implementing the recommendations of the Summit, and called for similar partnership frameworks with other regional entities. UN وحث اليونيدو على المساعدة في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة، ودعا إلى أطر شراكة مماثلة مع الكيانات الإقليمية الأخرى.
    Assessment of progress made in implementing the recommendations of the Committee on Science and Technology UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    We know that we can continue to count on their support in implementing the recommendations of that seminar, especially in continuing the Committee's activities. UN ونعلم أنه يمكننا أن نواصل الاعتماد على هذا الدعم في تنفيذ توصيات تلك الحلقة الدراسية، وبخاصة في مواصلة أنشطة اللجنة.
    While it is noted that progress is likely to be achieved in implementing the recommendations of the Secretary-General, there exist a number of problems that still need to be resolved. UN وبينما يُشار إلى أنه من المرجح أن يُحرز تقدم في تنفيذ توصيات الأمين العام، لا يزال يتعيَّن حسم عدد من المشاكل.
    The objectives of that conference had included the identification of the problems encountered by Governments in implementing the recommendations of the World Congress. UN وشملت أهداف ذلك المؤتمر تحديد المشاكل التي تواجهها الحكومات في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي.
    It also welcomed the progress made in implementing the recommendations of the Board of Auditors, which should be described in future reports. UN ورحبت كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. وهو الأمر الذي يجب بيانه في التقارير المقبلة.
    The secretariat will report on progress made in implementing the recommendations of the review of gender parity within UNICEF that was undertaken in 2006. UN ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات استعراض تكافؤ الجنسين داخل اليونيسيف، الذي أجري عام 2006.
    That role could be strengthened by new initiatives, as well as by continued progress in implementing the recommendations of UNISPACE III. UN وأفادت بأن ذلك الدور يمكن تعزيزه بمبادرات جديدة، وكذلك بالمضي قُدما في تنفيذ توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث.
    She trusted that some progress had been made in implementing the recommendations of OIOS, notwithstanding the absence of a Director of the Institute. UN وهي على ثقة بأن بعض التقدم قد تم تحقيقه في تنفيذ توصيات مكتب الرقابة الداخلية، بغض النظر عن عدم وجود مدير للمعهد.
    They also stressed the importance of assisting Lesotho in implementing the recommendations of the IPR. UN وأكدوا أيضاً أهمية مساعدة ليسوتو في تنفيذ توصيات استعراض سياسة الاستثمار.
    Strengthening the role of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, its subcommittees and its secretariat in implementing the recommendations of UNISPACE III UN تعزيز دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين وأمانتها في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
    The major challenge will be in implementing the recommendations of the Commission. UN وسيكمن التحدي الأعظم في تنفيذ توصيات اللجنة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela recognized the progress made by Qatar in implementing the recommendations of the first UPR cycle. UN 35- وأقرت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتقدم الذي أحرزته قطر في تنفيذ توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    It also noted progress in implementing the recommendations of the Human Rights Council and cooperation with the treaty bodies. UN كما أشارت إلى التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان والتعاون مع هيئات المعاهدات.
    Similarly, considerable progress has been achieved in implementing the recommendations of the mid-term review in the promotion of the private sector and the intensification of the democratization process and the strengthening of the civil society. UN وكذلك أحرز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة في مجال تعزيز القطاع الخاص وتكثيف عملية إرساء الديمقراطية وتدعيم المجتمع المدني.
    5. Takes note of the further action planned by UNFPA in implementing the recommendations of the Board of Auditors for 2006-2007, and stresses the importance of timely and full implementation of these recommendations; UN 5 - يحيط علما بالإجراءات الإضافية التي يزمع صندوق الأمم المتحدة للسكان اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2006-2007، ويشدد على أهمية تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا تاما وفي حينه؛
    A checklist is being developed by WHO and UNODC to assist Member States in implementing the recommendations of the Declaration. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية والمكتب حاليا بإعداد قائمة مرجعية لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ توصيات الإعلان.
    Noting that a consulting firm had been hired to review the progress made in implementing the recommendations of OIOS and that another company was to conduct a more in-depth evaluation, he requested information on the cost of the services provided. UN وفي إطار استخدام شركة استشارية لاستعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ توصيات المكتب، مع استخدام شركة أخرى في إجراء تقييم أكثر تعمقا، فإنه ينبغي تقديم معلومات عن تكلفة هذه الخدمات المقدمة.
    Senegal praised the progress made by Portugal in implementing the recommendations of the first UPR. UN 77- وأشادت السنغال بالتقدم الذي أحرزته البرتغال في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    4. Welcomes the actions taken by UNFPA and the further actions planned in implementing the recommendations of the United Nations Board of Auditors for the 2008-2009 biennium; UN 4 - يرحّب بالإجراءات التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة للسكان وبالإجراءات الإضافية التي يعتزم اتخاذها على سبيل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن فترة السنتين 2008-2009؛
    The organs of the Tribunal for Rwanda have made significant progress in implementing the recommendations of the Expert Group. UN وأحرزت الهيئات التابعة لمحكمة رواندا تقدما ملحوظا في تنفيذ التوصيات التي تقدم بها فريق الخبراء.
    Paragraph 11: in implementing the recommendations of the Committee, the Prime Minister of the Kyrgyz Republic, in the context of the Matrix, entrusted various governmental agencies with the following tasks: UN الفقرة 11: تنفيذا لتوصيات اللجنة، عهد رئيس وزراء جمهورية قيرغيزستان، في سياق المصفوفة، بالمهام التالية إلى وكالات حكومية مختلفة:
    36. The Executive Board may wish to take note of the present report (DP/FPA/2013/1) on the actions taken by UNFPA and the further actions planned by UNFPA in implementing the recommendations of the United Nations Board of Auditors for the 2010-2011 biennium. UN 36 - قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير (DP/FPA/2013/1) المتعلق بالإجراءات التي اتخذها الصندوق والإجراءات الأخرى التي يعتزم اتخاذها تنفيذا للتوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011.
    In addition, UNIDO was making significant progress in implementing the recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU). UN وعلاوة على ذلك، فإنّ اليونيدو تحرز تقدما مهما على صعيد تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    11. in implementing the recommendations of the Committee, the Prime Minister of the Kyrgyz Republic, in the context of the Matrix, entrusted various governmental agencies with the following tasks: UN 11 - وتنفيذا لتوصيات اللجنة، عهد رئيس وزراء جمهورية قيرغيزستان - في سياق المصفوفة - بالمهام التالية إلى وكالات حكومية متنوعة.
    6. Recognizes the efforts of the United Nations High Commissioner for Refugees in implementing the recommendations of the Board of Auditors, and requests the High Commissioner to intensify his efforts to continue to implement the recommendations of the Board and to report regularly to the relevant governing bodies on progress made in this regard; UN 6 - تقر بالجهود التي بذلها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لدى تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى المفوض السامي أن يكثف جهوده لمواصلة تنفيذ توصيات المجلس وأن يقدم تقارير منتظمة إلى مجالس الإدارة ذات الصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    In addition, UNCTAD assisted beneficiary countries in implementing the recommendations of their IPRs. UN ويُضاف إلى ذلك أن الأونكتاد ساعد البلدان المستفيدة على تنفيذ التوصيات الصادرة بشأن استعراضات سياسات الاستثمار الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more