"in implementing their obligations under" - Translation from English to Arabic

    • في تنفيذ التزاماتها بموجب
        
    • على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب
        
    • على تنفيذ التزاماتها بموجب
        
    • وهي تنفذ التزاماتها بموجب
        
    • لتنفيذ التزاماتها بموجب
        
    • على الوفاء بالتزاماتها بموجب
        
    • عند تنفيذ التزاماتها بموجب
        
    Canada also remains committed to assisting other States in implementing their obligations under the Resolution. UN وكندا لا تزال أيضا على التزامها بمساعدة البلدان الأخرى في تنفيذ التزاماتها بموجب ذلك القرار.
    The mechanism is to support developing country parties and parties with economies in transition in implementing their obligations under the Convention. UN وتهدف الآلية إلى دعم الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    It also requested the United Nations agencies and organizations, and invited intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, to continue undertaking efforts to disseminate information on the Convention, promote understanding of it, prepare for its entry into force and assist States parties in implementing their obligations under that instrument. UN وطلبت أيضا إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها والإعداد لبدء نفاذها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب ذلك الصك، ودعت المنظمات الحكوميـة الدوليـة والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك.
    5. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to continue making efforts to disseminate information on the Convention, to promote understanding of it and to assist States parties in implementing their obligations under this instrument; UN 5 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛
    The Voluntary Guidelines were developed as a practical tool for States to assist them in implementing their obligations under article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وقد صيغت هذه المبادئ لتكون أداة عملية مساعدة للدول على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee is concerned that in implementing their obligations under the Convention, States parties have not given sufficient attention to young children as rights holders and to the laws, policies and programmes required to realize their rights during this distinct phase of their childhood. UN ويساور اللجنة القلق من أن الدول الأطراف، وهي تنفذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، لم تولِ اهتماماً كافياً لصغار الأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق وللقوانين والسياسات والبرامج المطلوبة لإعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة المتميزة من طفولتهم.
    The mechanism is designed to support developing country parties and parties with economies in transition in implementing their obligations under the Convention. UN والهدف من هذه الآلية دعم الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Australia had done its part, particularly at the regional level, including by providing assistance to States in implementing their obligations under the instruments. UN وقد قامت أستراليا بدورها في هذا الصدد وخاصة على الصعيد الإقليمي حيث ساعدت الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك.
    The mechanism is to support developing country parties and parties with economies in transition in implementing their obligations under the Convention. UN وتهدف الآلية إلى دعم الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The organizations, he said, coordinated policies and technical guidance and engaged in a wide range of activities to support countries in implementing their obligations under the two conventions, and in 2012 the Programme had launched a toolbox that provided guidance on appropriate national action to solve chemicals management problems. UN وقال إن تلك المنظمات تقوم بتنسيق السياسات والإرشادات التقنية وتشارك في نطاق واسع من الأنشطة، من أجل دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيتين، وأضاف أن البرنامج دشن، في عام 2012، مجموعة أدوات لتوفير الإرشاد بشأن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة لحل مشاكل إدارة المواد الكيميائية.
    The Mechanism is to support developing country Parties and Parties with economies in transition in implementing their obligations under this Convention. UN والهدف من هذه الآلية هو دعم الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    The Mechanism is to support developing country Parties and Parties with economies in transition in implementing their obligations under this Convention. UN والهدف من هذه الآلية هو دعم الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    In this regard we call for increased efforts aimed at capacity-building, the sharing of best practices and the transfer of technology, where appropriate, to assist developing countries in implementing their obligations under the resolution. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى زيادة الجهود الرامية إلى بناء القدرات، وتشاطر أفضل الممارسات، ونقل التكنولوجيا، عند الاقتضاء، لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها بموجب القرار.
    United Nations agencies and organizations, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, were also asked to assist States parties in implementing their obligations under the instruments. UN وتطالَب وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أيضاً بأن تساعد الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الصكين.
    5. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to continue making efforts to disseminate information on the Convention, to promote understanding of it and to assist States parties in implementing their obligations under this instrument; UN 5 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛
    5. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, to continue making efforts to disseminate information on the Convention, to promote understanding of it and to assist States parties in implementing their obligations under this instrument; UN 5 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛
    While the draft did not contain all of the elements that NGOs would have included in a preventive instrument, it did contain essential elements that would assist States Parties in implementing their obligations under the Convention against Torture and add value to existing efforts to prevent torture. UN وقالت إن المشروع، إذا كان لا يتضمن جميع العناصر التي كانت المنظمات غير الحكومية تود إدراجها في صك وقائي، فإنه ينطوي بالفعل على عناصر أساسية من شأنها مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وتضيف قيمة إلى الجهود القائمة المبذولة في سبيل منع التعذيب.
    55. A number of intergovernmental and non-governmental organizations have undertaken efforts at the national, regional and global levels to disseminate information on the Convention, promote understanding of it, prepare for its entry into force and assist States parties in implementing their obligations under this instrument. UN 55 - بذل عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية جهودا على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي لنشر معلومات عن الاتفاقية، وتعزيز فهمها، والإعداد لبدء نفاذها، ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب هذا الصك.
    28. A number of United Nations agencies and organizations have made concerted efforts at the national, regional and global levels to disseminate information on the Convention, promote the understanding of it, prepare for its entry into force, and assist States parties in implementing their obligations under this instrument. UN 28 - تضافرت جهود عدد من وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لنشر المعلومات عن الاتفاقية، وتعزيز فهمها، والإعداد لبدء نفاذها، ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب هذا الصك.
    The Committee is concerned that in implementing their obligations under the Convention, States parties have not given sufficient attention to young children as rights holders and to the laws, policies and programmes required to realize their rights during this distinct phase of their childhood. UN ويساور اللجنة القلق من أن الدول الأطراف، وهي تنفذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، لم تولِ اهتماماً كافياً لصغار الأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق وللقوانين والسياسات والبرامج المطلوبة لإعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة المتميزة من طفولتهم.
    The final text contained important language to guide the work of the Committee and to allow it to take into account the variety of means and choices available to States in implementing their obligations under the Covenant. UN واعتبرت أن النص النهائي يتضمن أحكاماً مهمة يمكن أن تسترشد بها اللجنة في أعمالها ومن شأنها أن تسمح للجنة بمراعاة مختلف الوسائل والاختيارات المتاحة للدول لتنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    1. Parties shall cooperate to provide, within their respective capabilities, timely and appropriate capacitybuilding and technical assistance to developing country Parties, in particular Parties that are least developed countries or small island developing States, and Parties with economies in transition, to assist them in implementing their obligations under this Convention. UN 1 - تتعاون الأطراف لتقدم، في حدود إمكانيات كل منها، مساعدة لبناء القدرات ومساعدة تقنية ملائمة وفي الوقت المناسب، إلى الأطراف من البلدان النامية، لا سيما الأطراف من أقل البلدان نمواًّ أو الدول الجزرية الصغيرة النامية، والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    20. Based on its reviews of States parties reports, the Committee on the Rights of the Child has observed that in implementing their obligations under the Convention many States parties give insufficient attention to the rights of indigenous children and to promotion of their development. UN 20- ولاحظت لجنة حقوق الطفل، استناداً إلى استعراضاتها تقاريرَ الدول الأطراف، أن كثيراً من الدول الأطراف لا تولي الاهتمام الكافي عند تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية لحقوق أطفال الشعوب الأصلية ولتعزيز نموهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more