"in improved" - Translation from English to Arabic

    • في تحسين
        
    • من تحسن
        
    • في تحسن
        
    • في مجال تحسين
        
    • تحسين في
        
    • تحسين خدمات
        
    • إلى تحسن في
        
    • وأسفر عن تحسين
        
    In addition, it will assist in improved data collection towards a better understanding of the improving situation of rural Jamaican women. UN وستساعد، فضلاً عن ذلك، في تحسين جمع البيانات من أجل فهم أفضل لحالة المرأة في الريف في جامايكا وتحسينها.
    This needs to be reflected in improved scientific approaches and innovative engineering. UN ولا بد من أن ينعكس ذلك في تحسين النهج العلمية والابتكار الهندسي.
    UNDCP has successfully rallied the countries of the subregion around the common interest in improved drug control. UN وقد نجح اليوندسيب في جمع صفوف البلدان في هذه المنطقة الفرعية حول المصلحة المشتركة في تحسين مكافحة العقاقير.
    Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life, UN وإذ تؤكد ضرورة مشاركة المرأة والرجل ومساهمتهما على قدم المساواة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية واستفادتهما على قدم المساواة من تحسن ظروف العيش،
    It is anticipated that the positive impact of these guidelines will be reflected in improved submissions during the year 2000 and thereafter. UN ومن المتوقع أن ينعكس اﻷثر اﻹيجابي لهذه المبادئ التوجيهية في تحسن ما ستقدمه هذه المنظمات من تقارير أثناء عام ٢٠٠٠ وما بعده.
    Progress made in regard to human development targets has been noticeable in health and education but less so in improved access to water and sanitation. UN وكان التقدم المحرز بشأن أهداف التنمية البشرية ملحوظا في مجالي الصحة والتعليم، وإن جاء أدنى في مجال تحسين إمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي.
    This has resulted in improved care and protection for children without primary care givers. UN وقد أسفر هذا عن تحسين في الرعاية وحماية الأطفال بدون مقدمي الرعاية الأولية.
    South-South cooperation could play an increasing role in improved governance and in disaster management and prevention. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يلعب دورا متزايدا في تحسين الإدارة، وإدارة الكوارث وتلافيها.
    Investment in improved financial management capacity and skills UN الاستثمار في تحسين قدرات الإدارة المالية ومهاراتها
    48. Azerbaijan commended the new Constitution and acknowledged the role of the Interdepartmental Commission in improved cooperation with human rights mechanisms. UN 48- وأثنت أذربيجان على الدستور الجديد وأقرت بدور اللجنة المشتركة بين الإدارات في تحسين التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Technology has a key role to play in improved nutrition. UN وللتكنولوجيا دور أساسي تلعبه في تحسين التغذية.
    Mandating staff training and rewarding training or recognizing its reflection in improved work through personnel evaluations can promote staff receptivity to gender training. UN فالالزام بتدريب الموظفين والمكافأة على التدريب أو الاعتراف بانعكاسه في تحسين العمل من خلال تقييمات الموظفين يمكن أن يشجع الموظفين على تقبل التدريب في مجال المرأة.
    This has, for example, been the case in security sector reform, where there is a need to go beyond training and equipping, to investments in improved governance and oversight of security forces. UN وقد كان هذا، على سبيل المثال، هو الحال في إصلاح قطاع الأمن، حيث تدعو الحاجة إلى ما يتجاوز نطاق التدريب والتجهيز، إلى الاستثمار في تحسين سبل إدارة قوات الأمن والرقابة عليها.
    The Special Rapporteur on water and sanitation emphasized that the benefits of investing in water and sanitation were particularly evident in improved health. UN 45- وشدّدت المقررة الخاصة المعنية بالمياه والصرف الصحي على أن فوائد الاستثمار في المياه والصرف الصحي واضحة تماماً في تحسين الصحة.
    Real development progress had not reached the most vulnerable, considering that the poorest children were still experiencing the slowest progress in improved nutrition and that the opportunities for full and productive employment for women were still scarce. UN ولاحظ أن التقدم الحقيقي في مجال التنمية لم يشمل الفئات الأضعف، إذ كان التقدم المحرز في تحسين تغذية أفقر الأطفال أشد بطئا، وظلت فرص العمالة الكاملة والمنتِجة بالنسبة للنساء نادرة.
    UNV will adopt an integrated budget, invest in improved technology systems, enhance human resource management and focus strongly on results-based management. UN وسوف يأخذ برنامج متطوعي الأمم المتحدة بميزانية موحدة ويستثمر في تحسين النظم التكنولوجية ويعزز إدارة الموارد البشرية ويركز بقوة على الإدارة المرتكزة إلى النتائج.
    Balancing the public interest in improved services at a reasonable fee with private sector interest in a meaningful return on invest may not be easy. UN وقد لا يكون من السهل التوفيق بين المصلحة العامة في تحسين الخدمات بتكلفة معقولة ومصلحة القطاع الخاص في تحقيق عائد لا يستهان به من الاستثمار.
    Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي للمرأة وللرجل أن يشاركا بالتساوي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وأن يسهما بالتساوي في هذه التنمية، وأن يستفيدا بالتساوي من تحسن ظروف العيش،
    Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي للمرأة وللرجل أن يشاركا بالتساوي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وأن يسهما بالتساوي في هذه التنمية، وأن يستفيدا بالتساوي من تحسن ظروف العيش،
    The village-based initiatives and activities under the project have resulted in improved socio-economic conditions and the introduction of various alternative income-generating activities for villagers. UN وقد أسهمت المبادرات القائمة على مستوى القرى واﻷنشطة في مناطق المشروع في تحسن كبير في الظروف الاجتماعية والاقتصادية والاضطلاع بأنشطة مختلفة من أجل ادرار الدخول البديلة للقرويين.
    Training and capacity-building in improved low-cost mobility options for developing-country cities for about 25 people per workshop UN تقديم التدريب وبناء القدرات في مجال تحسين خيارات التنقل المنخفض التكلفة لمدن البلدان النامية لحوالي 25 شخصا لكل حلقة تدريبية
    This results in improved control at goods entry points and the protection of national sovereignty, helping to prevent acts or omissions that could adversely affect the well-being of society. UN وينجم عن هذا تحسين في المراقبة عند نقاط دخول البضائع وحماية السيادة الوطنية، مما يساعد في منع أو امتناع الأعمال التي يمكن أن تؤثر سلبا على رفاه المجتمع.
    :: Complement maternal care with investment in improved family planning services, promotion of contraception usage and efforts to reduce adolescent birth rates UN :: تكميل رعاية الأمومة بالاستثمار في تحسين خدمات تنظيم الأسرة، والتشجيع على استخدام وسائل منع الحمل وبذل جهود لتخفيض معدلات الولادة أثناء سن المراهقة؛
    Ensuring that country projects result in improved policy formulation or review is a main concern. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي في ضمان أن تؤدى المشاريع القطرية إلى تحسن في صياغة السياسات أو استعراضها.
    That support had resulted in enhanced local capacity to formulate appropriate policies and strategies and in improved technical skills. UN وقد أسفر هذا الدعم عن تعزيز القدرة المحلية على صوغ سياسات واستراتيجيات مناسبة ، وأسفر عن تحسين المهارات التقنية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more