"in improving access" - Translation from English to Arabic

    • في تحسين الوصول
        
    • في تحسين الحصول
        
    • في تحسين إمكانية الحصول
        
    • في تحسين فرص الحصول
        
    • من أجل تحسين فرص الحصول
        
    • في تحسين سبل الحصول
        
    • في تيسير الحصول
        
    • لتحسين سبل الوصول
        
    • فيما يتعلق بتحسين فرص الحصول
        
    • في تحسين فرص الوصول
        
    • في مجال تحسين الوصول
        
    • في تحسين إمكانية حصول
        
    • وفي تحسين الوصول
        
    • لتحسين إمكانية الحصول
        
    Much progress has been made in improving access to the transport network. UN وقد أحرز الكثير من التقدم في تحسين الوصول إلى شبكة النقل.
    The large numbers of non-governmental organizations have played a critical role in improving access to basic services through innovative programmes. UN فالأعداد الكبيرة من المنظمات غير الحكومية أدت دورا حاسما في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية عن طريق برامج إبداعية.
    The integration of United Nations libraries through the use of information technology is obviously useful in improving access to information. UN من الواضح أن تكامل مكتبات الأمم المتحدة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات مفيد في تحسين الحصول على المعلومات.
    The country's determination and leadership has made that possible, along with the involvement of partners in improving access to treatment and care services. UN لقد تسنى ذلك بفضل عزيمة البلد وقيادته، جنبا إلى جنب مع دور الشركاء في تحسين إمكانية الحصول على خدمات العلاج والرعاية.
    It also noted the progress in improving access to education under the Strategic Plan for Education for the period 2009 - 2013. UN ولاحظت أيضاً التقدم الذي أُحرز في تحسين فرص الحصول على التعليم في إطار الخطة الاستراتيجية من أجل التعليم للفترة ما بين عامي 2009 و2013.
    It has also invested in improving access to health care and education in times of crisis, and in mobilizing community leadership. UN وقد استثمر أيضا في تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم في أوقات الأزمة وفي تعبئة قيادة المجتمعات المحلية.
    The Foundation is currently studying the application of Grameen Bank principles in improving access to micro-credit at the local level. UN وتدرس المؤسسة حاليا تطبيق مبادئ مصرف غرامين في تحسين الوصول إلى الائتمان المتناهي الصغر على الصعيد المحلي.
    The experience of countries in improving access to essential services can be transferred to a different national context only to a limited degree. UN ولا يمكن إلا بدرجة محدودة نقل تجارب البلدان في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية إلى سياق وطني مختلف.
    Poverty eradication is critical in improving access to food. UN والقضاء على الفقر أمر حاسم في تحسين الحصول على الأغذية.
    Poverty eradication is critical in improving access to food. UN والقضاء على الفقر أمر حاسم في تحسين الحصول على أغذية.
    Through partnerships with Governments and the private sector, communities have made gains in improving access to basic infrastructure. UN وحققت المجتمعات المحلية مكاسب في تحسين الحصول على الهياكل الأساسية من خلال الشراكات مع الحكومات والقطاع الخاص.
    Recognizing the impact of action by civil society organizations in improving access to legal aid in criminal justice and in respecting the rights of suspects and prisoners, UN وإذ يسلم بتأثير أعمال منظمات المجتمع المدني في تحسين إمكانية الحصول على المساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية وفي احترام حقوق المشتبه فيهم والسجناء،
    45. World Water Day every year illustrates the importance of partnerships and awareness-raising in improving access to safe water. UN 45 - ويصور اليوم العالمي للمياه ما لإقامة الشراكات وإذكاء الوعي من أهمية في تحسين إمكانية الحصول على مياه مأمونة.
    They also advance scientific knowledge, and their application could facilitate the achievement of the Millennium Development Goals, especially in improving access to quality social services. UN كما أنهما يساعدان على تقدم المعارف العلمية، ويمكن أن ييسر تطبيقهما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في تحسين فرص الحصول على خدمات اجتماعية جيدة النوعية.
    Promoting digital inclusion is instrumental in improving access to basic educational, financial and medical services for those who lack them. UN فتعزيز الإدماج الرقمي أمرٌ مفيدٌ جداً في تحسين فرص الحصول على الخدمات التعليمية والمالية والطبية الأساسية لأولئك الذين يفتقرون إليها.
    A rights-based approach will be promoted to enhance effective collaboration between duty bearers and rights holders in improving access to basic services. UN وسيُروِّج البرنامج لنهجٍ قائم على الحقوق لتعزيز التعاون الفعال بين المضطلعين بالواجبات وأصحاب الحقوق من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الأساسية.
    Furthermore, the project is expected to demonstrate to the stakeholders, especially the private sector, the benefits and merits of public-private partnerships in improving access to energy services in rural areas. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يُثبت المشروع عمليا لأصحاب المصلحة، ولا سيما القطاع الخاص، فوائد الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومزاياها في تحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية.
    Recognizing the impact of action by civil society organizations in improving access to legal aid in criminal justice and in respecting the rights of suspects and prisoners, UN وإذ يسلّم بتأثير العمل الذي تنشط به منظمات المجتمع المدني في تيسير الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية وفي احترام حقوق المشبوهين والسجناء،
    Governments have an important role to play in improving access to broadband through infrastructure and policy. UN 18- وعلى الحكومات دور هام ينبغي لها القيام به لتحسين سبل الوصول إلى الشبكة ذات النطاق العريض من خلال الهياكل الأساسية والسياسة العامة.
    The second Forum of Women Entrepreneurs, organized by the Economic Commission for Europe at Geneva in March 2003, exchanged good practices in improving access to financing and information and communication technology for small businesses run by women. UN كما عُقد المنتدى الثاني الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأوروبا للنساء صاحبات الأعمال، في آذار/مارس 2003 في جنيف، وتم فيه تبادل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتحسين فرص الحصول على التمويل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للمشاريع التجارية الصغيرة التي تديرها نساء.
    Public intervention is particularly important in improving access to underserved populations and in rural or remote areas where the private sector is less likely to invest. UN ولمشاركة القطاع العام أهمية بالغة في تحسين فرص الوصول إلى الفئات السكانية التي تعاني من نقص الخدمات، والفئات السكانية في المناطق الريفية أو المناطق النائية حيث تقل احتمالات وجود استثمارات للقطاع الخاص.
    53. Noting the significant achievements by the State party in improving access to education, the Committee is concerned that attention should be focused on improving quality in this sector. UN 53- إذ تلاحظ اللجنة الإنجازات الكبيرة التي أحرزتها الدولة الطرف في مجال تحسين الوصول إلى التعليم، تشعر بوجوب تركيز الاهتمام على تحسين نوعية التعليم.
    Microcredit has been particularly important in improving access to credit for women, who often have limited assets to use as collateral. UN وكانت الائتمانات البالغة الصغر هامة بشكل خاص في تحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمانات، وذلك باعتبار أن المرأة كثيرا ما تكون لديها موارد محدودة يمكن استخدامها كضمانة.
    Developing countries face major problems in ensuring availability of those services and in improving access to them. UN وتواجه البلدان النامية مشاكل رئيسية في ضمان توافر تلك الخدمات وفي تحسين الوصول إليها.
    In that regard, the support of ILO in improving access to decent work and income opportunities had been welcome, as was the United Nations help. UN ومن هذه الناحية كان الدعم الذي قدمته منظمة العمل الدولية والمساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة بالنسبة لتحسين إمكانية الحصول على العمل الكريم وفرص الحصول على دخل موضعاً للترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more