"in improving the lives of" - Translation from English to Arabic

    • في تحسين حياة
        
    • في مجال تحسين حياة
        
    • في تحسين معيشة
        
    • في تحسين الظروف المعيشية
        
    Affirming the legitimate right of developing countries in improving the lives of their people through industrialization, UN وإذ يؤكّد حق البلدان النامية المشروع في تحسين حياة شعوبها عن طريق التصنيع،
    We hope that those pledges will be translated into actual commitments and will make a difference in improving the lives of the Afghan people. UN ويحدونا الأمل في أن تترجم هذه التعهدات إلى التزامات فعلية وأن تحدث فرقا في تحسين حياة الشعب الأفغاني.
    We want to see early, demonstrable progress in improving the lives of the Afghan people through better security, improved governance and greater prosperity. UN إننا نريد أن نرى تقدما مبكرا وملموسا في تحسين حياة الشعب الأفغاني من خلال تحسين الأمن والحكم وتعزيز الازدهار.
    In his address, he urged the delegates to bring a sharper focus to the debate on the right to development with a view to making progress in improving the lives of people. UN وحث المندوبين في كلمته على التركيز بدقة على مناقشة الحق في التنمية بقصد إحراز تقدم في مجال تحسين حياة الناس.
    As the effects of the drought and the conflict continue to be felt by those living in the border areas, quick-impact projects play an important role in improving the lives of people in those communities. UN وبما أن سكّان المناطق الحدودية ما زالوا يعانون من آثار الجفاف والصراع، فإن المشاريع السريعة الأثر تقوم بدور هام في تحسين معيشة أفراد تلك المجتمعات.
    It would be useful to know whether it had been successful in improving the lives of Mongolian women. UN وربما يكون من المفيد معرفة إذا كان البرنامج قد نجح في تحسين حياة النساء المنغوليات.
    The International Compact with Iraq was a mechanism whereby the international community could be involved in improving the lives of the Iraqi people. UN والاتفاق الدولي مع العراق آلية يمكن للمجتمع الدولي بها أن يشارك في تحسين حياة الشعب العراقي.
    Albania believes that good governance is a key element in improving the lives of all its citizens. UN وتعتقد ألبانيا أن الحكم الرشيد عنصر أساسي في تحسين حياة كل مواطنيها.
    8. Parents, carers and families played a crucial role in improving the lives of children and young people. UN 8- وأشار إلى أن الوالدين والمربيات والأسر كلهم يقومون بدور أساسي في تحسين حياة الأطفال والشباب.
    It also acknowledged the significant developmental impact of the Process in improving the lives of people dependent on the trade in diamonds. UN وأقر أيضا بأهمية الأثر الإنمائي للعملية في تحسين حياة من يعتمدون على تجارة الماس.
    Role of men and boys in improving the lives of women and girls in rural settings UN دور الرجل والفتى في تحسين حياة النساء والفتيات في المناطق الريفية
    When all stakeholders saw themselves as equal partners in promoting the common good and solving common problems, progress was made in improving the lives of all. UN وعندما تبيَّن لجميع الجهات المعنية أنها تشارك على قدم المساواة في دعم الصالح العام وحلّ المشكلات المشتركة أمكن تحقيق تقدم في تحسين حياة الجميع.
    It also acknowledged the significant developmental impact of the Process in improving the lives of people dependent on the trade in diamonds, noting that the unique partnership between Governments, industry and civil society was a huge source of strength that had sustained the Process. UN وأقر أيضا بأهمية الأثر الإنمائي للعملية في تحسين حياة من يعتمدون على تجارة الماس، مشيراً إلى أن الشراكة الفريدة بين الحكومات والصناعة والمجتمع المدني هي مصدر قوة هائل أدى إلى إدامة العملية.
    Singapore has been successful in improving the lives of her citizens, and reiterates her commitment to human rights in her continuing efforts to advance the lives and well-being of her citizenry. UN وقد نجحت سنغافورة في تحسين حياة مواطنيها، وتؤكد مجدداً التزامها بحقوق الإنسان في مساعيها المتواصلة للارتقاء بحياة مواطنيها ورفاهيتهم.
    As you all are aware, microcredit has proved to be an important tool for economic growth that has succeeded in improving the lives of millions of poor women and members of their families all over the world. UN وكما تعلمون جميعكم، فقد أثبتت الائتمانات البالغة الصغر أنها أداة هامة للنمو الاقتصادي وأنها نجحت في تحسين حياة ملايين النساء الفقيرات وأفراد أسرهن في جميع أنحاء العالم.
    63. However, it has become clear that the current contribution of microfinance lies in improving the lives of the poor, rather than as a pathway out of poverty. UN 63 - بيد أنه اتضح أن التمويل البالغ الصغر يسهم حاليا في تحسين حياة الفقراء بدلا من أن يكون سبيلا إلى الخروج من حالة الفقر.
    The Director, Programme Division, informed that UNICEF was very supportive of this and announced the formation of an Interdivisional Working Group on the Role of Men in Families to enhance the role of men in improving the lives of women and children. UN وأبلغ رئيس شعبة البرامج بأن ذلك يحظى بتأييد شديد من قبل اليونيسيف، وأعلن عن تشكيل فريق عامل مشترك بين الشعب بشأن دور الرجل في اﻷسرة بهدف النهوض بدور الرجل في تحسين حياة المرأة والطفل.
    A. Continuing applicability of the Standard Rules in improving the lives of persons with disabilities UN ألف - استمرار انطباق القواعد الموحدة في مجال تحسين حياة المعوقين
    The positive contribution of UNICEF to significant progress in improving the lives of children and women was recognized as enabling the Government to meet its national and global commitments. UN وجرى الإقرار بمساهمة اليونيسيف الإيجابية في إحراز تقدم جوهري في مجال تحسين حياة الأطفال والنساء بوصف ذلك يمكن الحكومة من الوفاء بالتزاماتها الوطنية والعالمية.
    He asked if any particular articles had proved useful in improving the lives of children or whether, on the contrary, societal attitudes had hindered implementation of the Convention. UN وسأل عما اذا كانت هناك مواد معيﱠنة في الاتفاقية ثبتت فائدتها في تحسين معيشة اﻷطفال أم أن المواقف والاتجاهات الاجتماعية قد أعاقت تنفيذ الاتفاقية.
    173. The Vice-Chairman of the National Planning Commission of the Government of Nepal reported that the United Nations system had been working in Nepal since 1951 and that many tangible results had been achieved in improving the lives of the Nepalese people. UN 173 - قال نائب رئيس لجنة التخطيط الوطني في حكومة نيبال إن منظومة الأمم المتحدة تعمل في نيبال منذ عام 1951 وإنها حققت نتائج ملموسة كثيرة في تحسين الظروف المعيشية للشعب النيبالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more