"in improving the well-being" - Translation from English to Arabic

    • في تحسين رفاه
        
    • في تحسين أحوال
        
    • في رفع مستوى حياة
        
    • لتحسين رفاه
        
    It recognized Sri Lanka's progress in improving the well-being of its people. UN واعترفت بالتقدُّم الذي أحرزته سري لانكا في تحسين رفاه شعبها.
    The remittances of documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind. UN وغالبا ما تشكل التحويلات المالية من المهاجرين المسجلين إلى بلدانهم اﻷصلية مصدرا مهما جدا من مصادر النقد اﻷجنبي وتفيد في تحسين رفاه أقربائهم الذين خلفوهم في تلك البلدان.
    The remittances of documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind. UN وكثيرا ما تشكل التحويلات المالية من المهاجرين المسجلين الى بلدانهم اﻷصلية مصدرا مهما جدا من مصادر النقد اﻷجنبي، وتفيد في تحسين رفاه أقربائهم في تلك البلدان.
    37. We recognize the progress made by middle-income countries in improving the well-being of their people, as well as the specific development challenges they face in their efforts to eradicate poverty, reduce inequalities and achieve their development goals, including the Millennium Development Goals, and to achieve sustainable development in a comprehensive manner integrating the economic, social and environmental dimensions. UN 37 - ونقر بالتقدم الذي أحرزته البلدان المتوسطة الدخل في تحسين أحوال شعوبها وبأنها تواجه في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر والحد من الفوارق وتحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق التنمية المستدامة بطريقة شاملة تدمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تحديات خاصة.
    Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind, UN وإذ تؤكد، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، أن جمع شمل أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية عامل مهم في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين المقيمين إقامة شرعية إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة مصدرا للعملات الأجنبية هاما للغاية ولها أثر فعال في رفع مستوى حياة ذويهم الباقين في البلد الأصلي،
    Recognizing that remittance flows constitute sources of private capital and that remittances have increased over time, complement domestic savings and are instrumental in improving the well-being of recipients, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص وأن التحويلات قد ازدادت بمرور الزمن، وأنها تعتبر مكملة للمدخرات المحلية وأداة لتحسين رفاه المتلقين،
    Access to education, health care and employment were particularly important in improving the well-being of persons with disabilities and moving them out of poverty. UN كذلك، فإن الحصول على التعليم والرعاية الصحية والعمل هي أمور مهمة على وجه الخصوص في تحسين رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة وانتشالهم من الفقر.
    An empirical study carried out by the Institute has confirmed that, among other interventions, large-scale public investments in road infrastructure development can be effective in improving the well-being of rural populations. UN وقد اضطلع المعهد بدراسة تجريبية أكدت أن الاستثمارات العامة الواسعة النطاق في مجال تطوير الهياكل الأساسية الطرقية، ضمن تدخلات أخرى، يمكن أن تكون فعالة في تحسين رفاه السكان في المناطق الريفية.
    The World Summit for Children, which coincided in 1990 with the entry into force of the Convention on the Rights of the Child, marked a very important and ambitious phase in improving the well-being of the children of the world. UN إن مؤتمر القمة العالمي للأطفال، الذي صادفت في عام 1990 بدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل، كان علامة على بدء طور هام جدا وطموح في تحسين رفاه الأطفال في العالم.
    21. Available evidence on the higher risk of poverty faced by persons with disabilities indicates that policies promoting access to education, health care and employment are particularly important in improving the well-being of persons with disabilities and their households and in enabling them to rise out of poverty. UN 21 - وتشير الأدلة المتاحة بشأن كون الأشخاص ذوي الإعاقة أكثر احتمالا للتعرض لخطر الفقر إلى الأهمية الخاصة لسياسات تعزيز الحصول على التعليم والرعاية الصحية والتوظيف في تحسين رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم وتمكينهم من الفكاك من أسْر الفقر.
    37. We recognize the progress made by middle-income countries in improving the well-being of their people, as well as the specific development challenges they face in their efforts to eradicate poverty, reduce inequalities and achieve their development goals, including the Millennium Development Goals, and to achieve sustainable development in a comprehensive manner integrating the economic, social and environmental dimensions. UN 37 - ونقر بالتقدم الذي أحرزته البلدان المتوسطة الدخل في تحسين رفاه شعوبها، كما ندرك التحديات الإنمائية المحددة التي تواجهها في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر، والحد من الفوارق، وتحقيق التنمية المستدامة بطريقة شاملة تدرج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    113.165 Further enhance national mechanisms and invest more resources in improving the well-being of the people, including through adequate provision of housing (Viet Nam); UN 113-165 مواصلة تحسين آلياتها الوطنية واستثمار مزيد من الموارد في تحسين رفاه الشعب بوسائل منها توفير السكن اللائق (فييت نام)؛
    Recognizing that remittance flows constitute sources of private capital, complement domestic savings and are instrumental in improving the well-being of recipients, bearing in mind that remittances cannot be considered a substitute for foreign direct investment, official development assistance, debt relief or other public sources of financing for development, UN وإذ تسلم بأن التحويلات تشكل مصدرا لرأس المال الخاص وتعد تكملة للادخار الوطني وتؤدي دورا هاما في تحسين رفاه المستفيدين منها، وإذ تضع في اعتبارها أن التحويلات لا يمكن أن تعتبر بديلا عن الاستثمار المباشر الأجنبي أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الدين أو غير ذلك من المصادر العامة لتمويل التنمية،
    Recognizing that remittance flows constitute sources of private capital, complement domestic savings and are instrumental in improving the well-being of recipients, bearing in mind that remittances cannot be considered a substitute for foreign direct investment, official development assistance, debt relief or other public sources of financing for development, UN وإذ تسلم بأن التحويلات تشكل مصدرا لرأس المال الخاص وتعد تكملة للادخار الوطني وتؤدي دورا هاما في تحسين رفاه المستفيدين منها، وإذ تضع في اعتبارها أن التحويلات لا يمكن أن تعتبر بديلا عن الاستثمار المباشر الأجنبي أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الدين أو غير ذلك من المصادر العامة لتمويل التنمية،
    Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind, UN وإذ تؤكد، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، أن جمع شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة هو أحد العوامل المهمة في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة أحد مصادر النقد الأجنبي الكبيرة الأهمية ولها أثرها الفعال في تحسين رفاه ذويهم الذين يخلفونهم وراءهم،
    Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind, UN وإذ تؤكد، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، أن جمع شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة هو أحد العوامل المهمة في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة أحد المصادر الكبيرة الأهمية للعملات الأجنبية ولها أثرها الفعال في تحسين رفاه ذويهم الذين يبقون في البلد الأصلي،
    Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind, UN وإذ تؤكد، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، أن جمع شمل أُسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة عامل مهم في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة إلى بلدانهم الأصلية تشكِّل في أحيان كثيرة مصدرا هاما للغاية للعملات الأجنبية، ولها أثرها الفعال في تحسين رفاه ذويهم الذين يبقون في البلد الأصلي،
    37. We recognize the progress made by middle-income countries in improving the well-being of their people, as well as the specific development challenges they face in their efforts to eradicate poverty, reduce inequalities and achieve their development goals, including the Millennium Development Goals, and to achieve sustainable development in a comprehensive manner integrating the economic, social and environmental dimensions. UN 37 - ونقر بالتقدم الذي أحرزته البلدان المتوسطة الدخل في تحسين أحوال شعوبها وبأنها تواجه في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر والحد من الفوارق وتحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق التنمية المستدامة بطريقة شاملة تدمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تحديات خاصة.
    37. We recognize the progress made by middle-income countries in improving the well-being of their people, as well as the specific development challenges they face in their efforts to eradicate poverty, reduce inequalities and achieve their development goals, including the Millennium Development Goals, and to achieve sustainable development in a comprehensive manner integrating the economic, social and environmental dimensions. UN 37 - ونقر بالتقدم الذي أحرزته البلدان المتوسطة الدخل في تحسين أحوال شعوبها وبأنها تواجه في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر والحد من الفوارق وتحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق التنمية المستدامة بطريقة شاملة تدمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تحديات خاصة.
    Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind, UN وإذ تؤكد، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، أن جمع شمل أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية عامل مهم في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين المقيمين إقامة شرعية إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة مصدرا للعملات الأجنبية هاما للغاية ولها أثر فعال في رفع مستوى حياة ذويهم الباقين في البلد الأصلي،
    Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind, UN وإذ تؤكد، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، أن جمع شمل أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية عامل مهم في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين المقيمين إقامة شرعية إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة مصدرا للعملات الأجنبية هاما للغاية ولها أثر فعال في رفع مستوى حياة ذويهم الباقين في البلد الأصلي،
    6. The CANZ Group strongly supported the resolution on the facilitation and reduction of the cost of transfer of migrant remittances (A/C.2/60/L.15/Rev.1), particularly its second preambular paragraph recognizing that remittance flows constituted sources of private capital, complemented domestic savings and were instrumental in improving the well-being of recipients. UN 6 - ومجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد بشدة القرار المتعلق بتيسير نقل تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفه (A/C.2/60/L.15/Rev.1)، وبخاصة الفقرة الثانية من الديباجة، التي تدرك فيها الجمعية العامة أن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص وأنها تعتبر مكملة للمدخرات المحلية وأداة لتحسين رفاه المتلقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more