"in income between" - Translation from English to Arabic

    • في الدخل بين
        
    The employer or the State does not compensate for the gap in income between full and reduced hours. UN ولا يقوم أرباب العمل أو الدولة بالتعويض عن الفجوة التي تنشأ في الدخل بين الساعات الكاملة والساعات المخفضة.
    Fourthly, the gap in income between the richest and poorest was much greater than in Europe or the United States of America. UN رابعا، الفجوة في الدخل بين الأكثر غنى والأكثر فقرا أعمق كثيرا منها في أوروبا أو الولايات المتحدة الأمريكية.
    In the other areas of the voluntary agreement the effects have been less positive: women in management positions continue to be significantly under represented, and the difference in income between men and women in Germany continues to be particularly high in comparison with other EU countries. UN وفي المجالات الأخرى المشمولة بالاتفاق الطوعي كانت الآثار أقل إيجابية: ما زالت المرأة في المناصب الإدارية ممثلة تمثيلاً ناقصاً إلى حد كبير، وما زال الفارق في الدخل بين الرجل والمرأة في ألمانيا مرتفعاً بشكل خاص مقارنة مع غيرها من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    With respect to disparities in income between men and women entrepreneurs, the Government sought to have women account for at least 40 per cent of all business start-ups by 2010. UN وفيما يتعلق بالفوارق في الدخل بين الرجال والنساء في مجال الأعمال الحرة، سعت الحكومة إلى رفع نسبة النساء العاملات في مجال الأعمال الحرة الجديدة إلى 40 في المائة على الأقل بحلول عام 2010.
    7. Nonetheless, there are still important inequalities in income between various people and population groups. UN 7 - ومع ذلك، ما زالت هناك تباينات ملحوظة في الدخل بين شتى الأفراد والفئات السكانية.
    Basic non-contributory pensions play a critical role in promoting gender equality and women's empowerment by reducing inequalities in income between older women and men. UN وتؤدي المعاشات التقاعدية الأساسية غير القائمة على الاشتراكات دورا حاسما في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بتقليل أوجه التفاوت في الدخل بين كبار السن من النساء والرجال.
    After the separation of a de facto couple, there is often a disparity in income between men and women largely caused by interruption to her career for family responsibilities during the relationship. UN وبعد انفصال المتعاشرين بحكم الأمر الواقع، يحدث دائما عدم تكافؤ في الدخل بين الرجل والمرأة يعود إلى حد كبير إلى انقطاع المرأة عن مواصلة حياتها العملية بسبب اهتمامها بمسؤوليتها الأسرية أثناء العلاقة.
    Further intensify its efforts to overcome the high disparity in income between men and women (Azerbaijan); UN 31- أن تواصل تكثيف جهودها لإزالة الفوارق الشاسعة في الدخل بين الرجال والنساء (أذربيجان)؛
    Moreover, the childcare benefits are also intended to be a contribution to the desired reduction in the differences in income between men and women, which might also create an incentive for men to dedicate more time to looking after their children, without completely interrupting their gainful activities. UN علاوة على ذلك، يراد من إعانات رعاية الأطفال أن تساهم في التقليص المنشود للفروق في الدخل بين الرجال والنساء والتي من شأنها كذلك أن تمثل محفزاً يجعل الرجال يخصصون المزيد من الوقت لرعاية أطفالهم دون الانقطاع كلياً عن ممارسة نشاطاتهم المربحة.
    According to one study, the disparity in income between the top fifth and the bottom fifth of the world’s population has increased from 60:1 to 74:1 in the past decade.3 UN ووفقا ﻹحدى الدراسات، فإن الفرق في الدخل بين الخُمس اﻷغنى والخُمس اﻷفقر من سكان العالم قد زادت نسبته من ٦٠:١ إلى ٧٤:١ في العقد الماضي)٣(.
    5. Besides differences in income between North and South, the gap in levels of development may be explained, in part, by the growing burden of external debt and debt—servicing; by varying and, especially, falling commodity prices; and by the reduction in public development assistance. UN ٥- وإلى جانب الاختلافات في الدخل بين الشمال والجنوب، يمكن جزئياً تفسير الفجوة في مستويات التنمية بالعبء المتنامي للدين الخارجي وخدمة الدين؛ وبتباين أسعار السلع اﻷساسية وخاصة هبوطها؛ وبالخفض في المساعدة اﻹنمائية العامة. ـ
    54. Malaysia was deeply concerned at the impasse in the WTO negotiations and was of the opinion that, given the enormous disparities in income between the developed and developing world, developing countries could not possibly make concessions equal to or greater than those of the developed countries. UN 54 - وأعرب عن قلق ماليزيا العميق إزاء المأزق الذي دخلت فيه مفاوضات منظمة التجارة العالمية وهي ترى أنه بالنظر إلى التفاوتات الهائلة في الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فإن البلدان النامية قد لا تستطيع أن تقدم تنازلات تساوي أو تزيد عن تنازلات البلدان المتقدمة.
    There is very little difference in income between rural and urban women, with rural women being slightly more likely to have an income of more than $50,000 per annum (see Table 4). UN 139 - ويوجد فارق ضئيل جدا في الدخل بين المرأة الريفية والحضرية، حيث يكون من المرجح أن تحصل المرأة الريفية على دخل يزيد عن 000 50 دولار سنويا (انظر الجدول 4).
    Considering that at the Millennium Summit, in September 2000, Heads of State from all over the world established the eight Millennium Development Goals - the first of those being to eradicate extreme poverty and hunger - and undertook to attain those goals by 2015, and that achievement of the eight goals is directly related to the need to reduce the immense and increasing gap in income between and within countries, UN وإذ يضع في اعتباره أن رؤساء الدول من شتّى أنحاء العالم قد وضعوا، في مؤتمر قمة الألفية المنعقد في أيلول/سبتمبر 2000، الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية - وكان أوَّلها هو القضاء على الفقر المدقع والجوع - وتعهدوا بأن يبلغوا تلك الأهداف بحلول عام 2015، وأن بلوغ الأهداف الثمانية يرتبط ارتباطاً مباشراً بالحاجة إلى تضييق الفجوة الضخمة والمتزايدة في الدخل بين البلدان وداخلها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more