"in income levels" - Translation from English to Arabic

    • في مستويات الدخل
        
    Such funds should take into account differences in income levels among them; UN وينبغي أن تراعي هذه الصناديق الاختلافات في مستويات الدخل فيما بينها؛
    Therefore, a small increase or decrease in income levels can lead to a substantial change in the incidence of poverty. UN وعليه، يمكن أن يؤدي قليل من الزيادة أو النقصان في مستويات الدخل إلى تغيُّر هام في انتشار الفقر.
    There are, besides, significant differences in income levels between urban and rural dwellers. UN ويوجد باﻹضافة إلى ذلك فروق كبيرة في مستويات الدخل بين سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية.
    The Palestinian populations of the West Bank and Gaza Strip saw dramatic falls in income levels during the intifada. UN وشهد السكان الفلسطينيون في الضفة الغربية وقطاع غزة انخفاضات حادة في مستويات الدخل خلال الانتفاضة.
    Such inequalities were attributable to differences in income levels and to explicit or implicit policy choices. UN وتعزى هذه التباينات إلى الفوارق في مستويات الدخل والاختيارات الصريحة أو الضمنية المتعلقة بالسياسات.
    The universal social security system existing in the country cushioned cuts in income levels and was an incentive for part-time work. UN ونظام الضمان الاجتماعي الشامل المعمول به في استراليا يعوض التخفيضات في مستويات الدخل كما أنه يشكل حافزا على ممارسة العمل جزءا من الوقت.
    Cross-country differences in the evolution of income inequality within countries underline the need to assess global inequality on the basis of population-weighted differences in income levels both between and within countries. UN 4- وتسلط الفوارق القُطرية في تطور تفاوت الدخل داخل البلدان الضوء على الحاجة إلى تقييم التفاوت العالمي على أساس الفوارق المرجّحة سكانياً في مستويات الدخل بين البلدان وداخلها.
    It also reiterates its previous concern that the wide disparities in income levels across regions, especially in the North and North East and the Southern regions remain a problem. UN كما تكرر تأكيد قلقها الذي أبدته سابقاً بشأن استمرار مشكلة أوجه التفاوت الكبيرة في مستويات الدخل بين المناطق، ولا سيما فيما بين مناطق الشمال والشمال الشرقي والجنوب.
    68. The decline in the economy has halted since 1995 and some growth, accompanied by a rise in income levels, has been observed. UN ٦٨ - وقد توقف التدهور في الاقتصاد منذ عام ١٩٩٥ ولوحظ بعض النمو، صاحبه ارتفاع في مستويات الدخل.
    However, it is concerned about wide regional disparities in income levels the northern atolls being the most economically disadvantaged areas. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الفوارق الهائلة في مستويات الدخل بين الأقاليم - حيث إن مناطق الشعاب الحلقية الشمالية هي أشد المناطق حرماناً من الناحية الاقتصادية.
    4. The absolute decline in per capita incomes for more than half of all low-income developing countries from 1970 to 1995 increased disparities in income levels and increased the level of poverty within those countries. UN ٤ - أدى الانخفاض المطلق في دخل الفرد بالنسبة لما يزيد عن نصف البلدان النامية ذات الدخل المنخفض من عام ١٩٧٠ إلى عام ١٩٩٥ إلى زيادة التباينات في مستويات الدخل وارتفاع مستوى الفقر داخل تلك البلدان.
    2. The authors examine the determinants of the large rural-urban differences in income levels across countries in the Mediterranean basin. UN 2 - يدرس المؤلفون العوامل المحددة للاختلافات الكبيرة بين المناطق الريفية والحضرية في مستويات الدخل في مختلف بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط.
    63. To reduce the educational gap resulting from differences in income levels and regional background, the Government was providing the disadvantaged with systematic and comprehensive support in the areas of education, culture and welfare. UN 63- وللحد من الفجوة التعليمية الناجمة عن الفروق في مستويات الدخل والخلفية الإقليمية، تقدم الحكومة إلى المحرومين دعماً منتظماً وشاملاً في مجالات التعليم والثقافة والرعاية الاجتماعية.
    In the European emerging economies significant regional variation exists in income levels as well as more general measures, such as in human development indexes; for example between the urban, especially the capital cities, and the rural provinces and in Ukraine between east and west. UN أما في الاقتصادات الأوروبية الناشئة، فإنه توجد بين أقاليمها الداخلية فروق كبيرة في مستويات الدخل وفي المقاييس الأعم كالفروق في مؤشرات التنمية البشرية، على سبيل المثال بين مناطق الحضر، وبخاصة العواصم، وبين المحافظات الريفية، والفروق القائمة في أوكرانيا بين منطقتي الشرق والغرب.
    Recent findings indicate that almost 60 per cent of the differences in income levels between sub-Saharan African (SSA) and the industrialized countries can be attributed to differences in the stock of knowledge. UN وتشير بعض النتائج التي تم التوصل إليها مؤخراً() إلى أنه يمكن عزو نحو 60 في المائة من التباين في مستويات الدخل بين أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى والبلدان الصناعية إلى التباين في الرصيد المعرفي.
    UNCTAD (2003c) suggests that not all developing countries that have successfully increased their share in manufactured exports witnessed concomitant increases in income levels. UN ويشير الأونكتاد (2003(ج)) إلى أن البلدان النامية التي نجحت في زيادة حصتها من الصادرات المصنعة لم تحقق جميعها زيادات موازية في مستويات الدخل.
    First, whereas the unit costs of adjustment may be the same between developed and developing countries (or may even be higher for developed countries, on account of higher development costs of technologies), the overall difference in income levels would make the relative costs of adjustment higher in developing countries. UN أولاً، أن تكاليف وحدة التكيف وإن تكن هي نفسها فيما يخص البلدان المتقدمة والبلدان النامية )بل قد تكون أعلى في البلدان المتقدمة بسبب ارتفاع تكاليف تطوير التكنولوجيات(، فإن الفرق الشامل في مستويات الدخل يجعل تكاليف التكيف النسبية أعلى في البلدان النامية.
    34. In particular, as the crisis has led to significant decreases in income levels for the majority, there is widespread concern in most countries regarding the fair and efficient use of public funds through stimulus packages or other comparable measures (i.e., public interventions to rescue troubled financial intermediaries or strategic industries facing major financial imbalances). UN 34 - وبالنظر بصورة خاصة إلى أن الأزمة قد أدت إلى حدوث انخفاضات كبيرة في مستويات الدخل لأغلبية الناس، يوجد في معظم البلدان قلق واسع الانتشار بشأن استخدام الأموال العامة استخداماً يتسم بالانصاف والكفاءة عن طريق حِزم الحفز الاقتصادي أو التدابير المشابهة الأخرى (أي التدخلات العامة الرامية إلى إنقاذ الوسطاء الماليين المتعثرين أو الصناعات الاستراتيجية التي تواجه اختلالات مالية كبيرة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more