"in increased" - Translation from English to Arabic

    • في زيادة
        
    • زيادة في
        
    • في ازدياد
        
    • عليه زيادة
        
    This can be visualized in increased budgetary allocation to education. UN ويتجلى ذلك في زيادة مخصصات ميزانية التعليم.
    Rising real incomes will result in increased penetration of energy-intensive appliances. UN وسيسفر ارتفاع الدخل الحقيقي في زيادة انتشار الأجهزة المنزلية التي تستخدم الطاقة بكثافة.
    These measures severely damaged the social and economic structures of the West Bank and Gaza, contributed to increasing unemployment and poverty, and resulted in increased reliance on humanitarian assistance. UN وقد أضرت هذه التدابير بشدة بالهياكل الاجتماعية والاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة، وأسهمت في زيادة البطالة والفقر، كما أدت إلى زيادة الاعتماد على المساعدة الإنسانية.
    This trend has resulted in increased requirements of $34.3 million under salaries. UN ونتج عن هذا الاتجاه زيادة في الاحتياجات في إطار بند المرتبات قدرها 34.3 مليون دولار.
    The formulation and enforcement of international standards may result in increased power for the international financial institutions. UN إن وضع معايير دولية وإنفاذها قد يؤدي إلى زيادة في سلطة المؤسسات المالية الدولية.
    However, the success of such policies had been diminished owing to overall economic growth, which in turn had resulted in increased waste generation. UN غير أن ما يقلل من نجاح هذه السياسات هو النمو الاقتصادي العام الذي أدى بدوره إلى زيادة في إنتاج النفايات.
    Unless improved economic growth is reflected in increased employment, it will prove difficult to reduce poverty. UN وما لم ينعكس تحسن النمو الاقتصادي في ازدياد فرص العمل، فسيكون من الصعوبة بمكان تخفيف حدة الفقر.
    In order to reduce poverty, growth must be reflected in increased employment. UN وأنه لا بد من أن ينعكس النمو في زيادة العمالة من أجل الحد من الفقر.
    The solution to that problem lay in increased funding and might therefore remain unachievable. UN ويتمثل حل تلك المشكلة في زيادة التمويل، مما يعني أنها ستظل بلا حل.
    The independent expert recognizes the important progress in poverty reduction made in Viet Nam over two decades of rapid economic development, reflected in increased enjoyment of economic, social and cultural rights by the population. UN وتسلّم الخبيرة المستقلة بالتقدم الهام الذي أحرزته فييت نام في مجال الحد من الفقر على مدى عقدين من التنمية الاقتصادية السريعة، ويتجلى ذلك في زيادة تمتع السكان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The unfavourable international economic situation plays a preponderant role in increased drug production. UN إن الحالة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية تلعب دورا هاما في زيادة إنتاج المخدرات.
    As a consequence, cash collections would fall short of the amounts required for the operation of UNDOF in view of the recent trend in increased outstanding assessments. UN ونتيجة لذلك فإن النقدية المحصلة ستقل عن المبالغ اللازمة لتشغيل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك نظرا للاتجاه السائد مؤخرا في زيادة اﻷنصبة المقررة المستحقة.
    :: Two (2) clubs for adolescent mothers are operating in Dajabón and Santo Domingo, resulting in increased family planning rates and pregnancy spacing. UN :: أصبح هناك ناديان للأمهات المراهقات يعملان في داخابون، وسانتو دومينغو، ساهما في زيادة معدلات تقديم خدمات تنظيم الأسرة وفي المباعدة بين فترة الحمل الأول والحمل التالي.
    13. The declines in general mortality and infant mortality have mainly been reflected in increased life expectancy at birth. UN 13- وانعكس الانخفاض في الوفيات العامة ووفيات الرضع في زيادة متوسط العمر المتوقع عند الولادة.
    This has resulted in increased efficiency and in cost savings. UN وأدى ذلك إلى زيادة في الكفاءة وتحقيق وفورات في التكلفة.
    Its rapid growth has stimulated technology innovations that have resulted in increased efficiency and productivity in the industry. UN كما حفز تطورها السريع الابتكارات التكنولوجية التي أنتجت زيادة في الكفاءة والإنتاجية بصناعة النقل الجوي.
    The Claimant asserts that these activities resulted in increased fuel consumption. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن هذه الأنشطة أدت إلى زيادة في استهلاك الوقود.
    Both training and clearance operations progressed well, resulting in increased productivity. UN وتم إحراز تقدم جيد في عمليتي التدريب وإزالة الألغام كلتيهما، وأفضى ذلك إلى زيادة في الإنتاجية.
    Support research on best practices in waste management resulting in increased waste diversion and recovery and reduced chemical hazards for health and the environment. UN دعم البحوث الخاصة بأفضل الممارسات في إدارة النفايات والتي أدت إلى زيادة في تحويل النفايات وإستعادتها وإنخفاض الأخطار الكيميائية على الصحة والبيئة.
    That macroeconomic stability has resulted in increased foreign direct investment in recent years, especially in the mining sector. UN وترتب على هذا الاستقرار في الاقتصاد الكلي زيادة في الاستثمار المباشر الأجنبي في الأعوام الأخيرة، خاصة في قطاع التعدين.
    Mining activities may also result in increased sedimentation and plume generation, and disturb the vent water circulation systems. UN وقد تتسبب أيضا أنشطة التعدين في ازدياد كم الترسبات وتصاعد أعمدة دخانية، وتقوض توازن نظم دوران مياه المنافس.
    The real progress made in the social sphere is reflected in increased budgetary allocations. UN وبذلك، يكون قد حدث تقدم فعلي في المجال الاجتماعي، تدل عليه زيادة المخصصات في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more